"shirk" - Traduction Anglais en Arabe

    • التهرب
        
    • تتهرب
        
    • التنصل
        
    • تتنصل
        
    • تتخلى
        
    • التملص
        
    • يتنصل
        
    • يتهرب
        
    • تتملص
        
    • نتخلى
        
    • نتنصل
        
    • نتهرب
        
    • التهرّب
        
    • يتملص
        
    • يتهربون
        
    He is trying to shirk the responsibility of his Government for the crime of genocide it has committed against the people of Iraq. UN إنه يحاول التهرب من مسؤوليــة حكومته عن جريمة إبادة البشرية ضد شعب العراق.
    The Algerian authorities could not shirk their moral, political and maternal responsibility. UN ولا تستطيع السلطات الجزائرية أن تتهرب من مسؤولياتها الأخلاقية والسياسية والأمومية.
    It cannot shirk its responsibility with its senseless denial of the presence of national minorities in Greece. UN ولا يمكنها التنصل من مسؤولياتها باتخاذ موقف الانكار غير المعقول لوجود أقليات قومية في اليونان.
    The Government of Israel cannot shirk its responsibility for the consequences emanating from its ill-conceived policies and practices. UN إن إسرائيل لا يمكن أن تتنصل من مسؤوليتها عن اﻵثار المترتبة على ممارساتها وسياساتها غير المشروعة.
    The media should not shirk its responsibility to promote tolerance and understanding among societies, religions and civilizations. UN وينبغي لوسائط الإعلام الا تتخلى عن مسؤوليتها في تعزيز التسامح والتفاهم بين المجتمعات والأديان والحضارات.
    Lastly, it had failed to respond to any of the numerous attempts by various States, to which his delegation paid tribute, to obtain the release of those prisoners and was increasing its delaying tactics in order to shirk its responsibilities. UN وأخيرا، لم يستجب العراق ﻷي من المساعي التي بذلتها من أجل إطلاق سراح هؤلاء المحتجزين عدة دول تدين لها الكويت بالاحترام، وضاعف من مناورات المماطلة ليتسنى له التملص من مسؤولياته.
    None can shirk their own particular responsibilities, but at the same time it must be understood that individual success will be impossible without a common commitment. UN ولا يمكن ﻷحد منا أن يتنصل من مسؤوليته الخاصة، ولكن ينبغي أن يكون مفهوما أن نجاح كل منا سيكون مستحيلا دون التزام جماعي.
    We must ensure that the Council does not exceed its competencies or shirk its responsibilities. UN يجب أن نضمن ألا يتجاوز المجلس صلاحياته وألا يتهرب من تحمل مسؤولياته.
    It is thus beyond the shadow of a doubt that Israel is continuing to shirk its obligations under this Convention. UN ولا شك بالتالي في أن إسرائيل تستمر في التهرب من تنفيذ التزاماتها بموجب هذه الاتفاقية.
    We Mexicans do not wish to shirk our global responsibilities, nor will we do so. UN ولا نرغب نحن المكسيكيين في التهرب من مسؤولياتنا العالمية، ولن نفعل ذلك.
    The right of the people of Western Sahara to self-determination and independence is a Charter obligation that we cannot shirk. UN فحق شعب الصحراء الغربية في تقرير المصير والاستقلال هو التزام لا نملك التهرب منه بموجب الميثاق.
    Naturally, that does not mean that our countries will in any way shirk their share of the responsibility. UN وبطبيعة الحال، فإن ذلك لا يعني أن تتهرب بلداننا من نصيبها من المسؤولية، بأي شكل من الأشكال.
    The economic crisis should not be used as a pretext for developed countries to shirk their commitments. UN وينبغي ألاّ تكون الأزمة الاقتصادية ذريعة للبلدان المتقدمة النمو كي تتهرب من التزاماتها.
    The Security Council must not continue to shirk its responsibility for peace and security in the subregion. UN ويجب ألا يستمر مجلس الأمن في التنصل من مسؤوليته عن السلام والأمن في هذه المنطقة دون الإقليمية.
    It cannot shirk its responsibility, for the pursuit of peace must begin with Burundians themselves. UN وهي لا تستطيع التنصل من مسؤوليتها حيث أن السعي إلى إحلال السلام هو في المقام اﻷول من واجب البورونديين أنفسهم.
    This Main Committee of the General Assembly has a special responsibility in that regard, which it should not shirk for any reason. UN وهذه اللجنة الرئيسية للجمعية العامة تتحمل مسؤولية خاصة في ذلك الصدد، وهي مسؤولية لا يجوز لها أن تتنصل منها لأي سبب كان.
    Unfortunately these objectives have been frustrated due to a lack of political will among some of the nuclear Powers that shirk their international commitments. UN وللأسف، أحبط تحقيق هذه الأهداف بسبب عدم توفر الإرادة السياسية لدى بعض الدول النووية التي تتنصل عن التزاماتها الدولية.
    The Government of South Africa will not shirk its responsibility in fighting for this cause, which lies at the very root of our democratic nationhood. UN ولا تتخلى حكومة جنوب أفريقيا عن مسؤوليتها في العمل من أجل هذه القضية التي تمثل بؤرة نظامنا الديمقراطي.
    Negotiations had been interrupted following Israel's efforts to shirk its obligations under the Memorandum and other existing agreements, for example, by attempting to renege on the third phase of the withdrawal from the West Bank. UN ويعود سبب هذا الانقطاع إلى محاولات إسرائيل التملص من التزاماتها بموجب المذكرة وغيرها من الاتفاقات القائمة، ومن ذلك مثلا محاولة التخلي عن المرحلة الثالثة لإعادة الانتشار في الضفة الغربية.
    The imperatives of a globalizing world require the international community to remain seized of these issues and not to shirk its responsibilities. UN ومن ضرورات عالم متعولم أن يبقي المجتمع الدولي هذه المسائل قيد نظره وألا يتنصل من مسؤولياته.
    The latter stated that, if incidents had occurred between the post-electoral period and his departure for the South African Embassy, he would not shirk his responsibilities. UN وأكد الثاني أنه إذا حدثت أمور في الفترة الفاصلة بين ما بعد الانتخابات ورحيله إلى سفارة أفريقيا الجنوبية، فإنه لن يتهرب من مسؤولياته.
    No state can shirk its the responsibility to promote peaceful coexistence within and among nations. UN ولا تستطيع أي دولة أن تتملص من مسؤوليتها عن تعزيز التعايش السلمي داخل الدول وفيما بينها.
    We cannot shirk our responsibilities in this area. UN ونحن لا يمكن أن نتخلى عن مسؤولياتنا في هذا المجال.
    We cannot and do not have the right to shirk this responsibility. UN فلا يمكننا، ولا ينبغي لنا، أن نتنصل من هذه المسؤولية.
    In our turn, we shall not shirk the responsibility of contributing a solution to this question. UN ولن يكون بوسعنا أن نتهرب من ضرورة اقتراح حل لهذه المسألة.
    It imposed obligations, first, on individual States, but also on the international community, which could not shirk its collective responsibility for effective international cooperation in promoting and protecting the right to development. UN فهو يفرض التزامات، أولاً، على كل دولة بمفردها ولكنه يفرضها أيضاً على المجتمع الدولي، الذي لا يمكنه التهرّب من مسؤوليته الجماعية المتعلقة بإقامة تعاون دولي فعال في مجال تعزيز وحماية الحق في التنمية.
    Ecuador associates itself with those countries which have stated that this Conference must not shirk its responsibility any longer. UN وتنضم إكوادور إلى البلدان التي قالت إن هذا المؤتمر يجب ألا يظل يتملص من مسؤوليته.
    Not to mention subordinates who shirk responsibility. Open Subtitles ناهيك عن المسؤولين الذين يتهربون من المسؤولية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus