The Forum also plans to strengthen certification capacity in the African forest sector in the short to medium term. | UN | ويعتزم المنتدى أيضا تعزيز القدرات المتعلقة بمنح الشهادات في القطاع الحرجي الأفريقي في الأجل القصير إلى المتوسط. |
Against this backdrop, a number of measures will have to be taken to mobilize external resources in the short to medium term. | UN | وبناء على ما تقدم، يجب اتخاذ عدد من التدابير لتعبئة موارد خارجية في الأجل القصير إلى المتوسط. |
Regional integration is one way to enhance the prospects for diversification in the short to medium term. | UN | ويعد الاندماج الإقليمي أحد الطرق لتحسين تلك الإمكانات في الأجل القصير إلى المتوسط. |
29. Advance planning for integration, at least for the short to medium term, should be undertaken well before the demobilization process starts. | UN | ٢٩ - ينبغي الاضطلاع قبل البدء في عملية التسريح بوقت كاف بالتخطيط المسبق لﻹدماج، على اﻷقل في اﻷجل القصير الى المتوسط. |
71. Lesotho Vision 2020 provides a framework within which short to medium term development plans can be formulated. | UN | 71- توفر " رؤية ليسوتو حتى عام 2010 " إطاراً لوضع خطط التنمية القصيرة والمتوسطة الأجل. |
Having these in place, in the short to medium term, will be a priority for Dominica. | UN | وإصدار سياسة أو تشريع للمنافسة إنما يمثل لدومينيكا أولوية في اﻷجل القصير إلى اﻷجل المتوسط. |
This growth was expected to continue over the short to medium term. | UN | ويتوقع أن يتواصل هذا النمو في الأمد القصير إلى المتوسط. |
In the short to medium term, liberalization would lead to shifts in output and employment in key sectors in developing countries. | UN | وعلى المدى القصير إلى المتوسط، سيؤدي التحرير إلى تحولات في الناتج والعمالة في قطاعات رئيسية في البلدان النامية. |
The New Zealand Health Strategy (NZHS) provides a framework within which the health sector should develop in the short to medium term. | UN | توفر استراتيجية الصحة في نيوزيلندا إطارا ينبغي أن يتطور في نطاقه قطاع الصحة في الأجل القصير إلى المتوسط. |
Over the short to medium term, African countries must place the emphasis on enhancing their ability to compete. | UN | ويتعين على البلدان الأفريقية التشديد على تعزيز قدرتها التنافسية في الأجل القصير إلى المتوسط. |
United Nations international capacity in Iraq will remain limited due to security restrictions, at least in the short to medium term. | UN | فبسبب القيود الأمنية، ستظل الطاقة الدولية للأمم المتحدة في العراق محدودة، على الأقل على المدى القصير إلى المتوسط. |
The investment management services would be provided by the United Nations Treasury in the short to medium term for at least five years. | UN | وستقدم خزانة الأمم المتحدة خدمات إدارة الاستثمار في الأجل القصير إلى المتوسط لمدة خمس سنوات على الأقل. |
Half of these are expected to be realised in the short to medium term. | UN | ويُتوقع أن يصبح نصف هذه المنتجات جاهزاً في الأمد القصير إلى المتوسط. |
Half of these are expected to be realised in the short to medium term. | UN | ويُتوقع أن يصبح نصف هذه المنتجات جاهزاً في الأمد القصير إلى المتوسط. |
However, in the short to medium term, African countries are likely to face reduced export earnings and higher import prices. | UN | بيد أنه من المرجح أن تصادف البلدان الافريقية، في اﻷجل القصير إلى المتوسط، انخفاض حصائل صادراتها وارتفاع أسعار وارداتها. |
However, in the short to medium-term run food prices can be expected to rise. | UN | غير أنه يتوقع أن ترتفع أسعار اﻷغذية على المدى القصير إلى المتوسط. |
101. For most developing countries, the environmental options are often severely constrained in the short to medium term. | UN | ١٠١ - وبالنسبة لمعظم البلدان النامية فكثيرا ما تخضع الخيارات البيئية لقيود قاسية ما بين اﻷجل القصير إلى اﻷجل المتوسط. |
It states that in the short to intermediate term, nations will need to constrain production in order to facilitate stock rehabilitation. | UN | ويشير التقرير الى أنه يتعين على اﻷمم، في المدى القصير الى المتوسط، أن تكبح جماح الانتاج من أجل تيسير إعادة تكاثر اﻷنواع. |
It is also responsible for the preparation of short to medium and long term plans of action and reports in issues relating to women, family welfare, child development and community development. | UN | كما أنها مسؤولة أيضاً عن إعداد خطط العمل القصيرة والمتوسطة والطويلة الأجل، وإعداد التقارير عن المسائل المتعلقة بالمرأة ورعاية الأسرة وتنمية الطفل وتطوير المجتمع. |
We will continue to need sustained external support in the short to medium term so that we can implement our NCD programmes. | UN | وسنظل بحاجة إلى دعم خارجي مستدام في الأجلين القصير والمتوسط ليتسنى لنا تنفيذ برامجنا بشأن الأمراض غير المعدية. |
It also appears to be the case that most training offered through technical assistance programmes is too short to provide the kind of sustained capacity development over a sufficient period of time to ensure real professional competence. | UN | 26- ويبدو أن مدد معظم الدورات التدريبية المقدمة من خلال برامج المساعدة التقنية قصيرة إلى درجة أنها لا تقدم نوع بناء القدرات القابل للدوام الذي يضمن الأهلية المهنية الفعلية. |
These measures, to be taken over the short to medium term, can be summarized as follows. | UN | إن هذه الإجراءات التي يجب التوصل إليها في أجل قريب أو متوسط يمكن تلخيصها فيما يلي. |
Subsequently, these investments should generally be recovered in the short to medium term because of efficiency gains and increased revenue collection. | UN | ويُفترض عامة أن تُسترجع هذه الاستثمارات على المدى القصير أو المتوسط بفضل المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة وزيادة تحصيل الإيرادات. |
In this regard, it was noted that the time-frame for HDI phase IV was too short to address this challenge. | UN | ويلاحظ، في هذا الصدد، أن الإطار الزمني للمرحلة الرابعة من المبادرة كان أقصر من أن يعالج هذا التحدي. |
But perhaps time is too short to expect such changes in positions held over the years by various delegations. | UN | لكن الوقت قد يكون قصيراً جداً لتوقع حدوث مثل هذه التغييرات في مواقف اتخذتها وفود شتى على مر السنين. |
Life's too short to regret. | Open Subtitles | إنَّ الحياة قصيرةٌ لإضاعة وقتها في الندم والحسرة |
There is particular concern that, while middle income countries are likely to make up this difference in the short to medium term, it will be much more difficult for LDCs to do so. | UN | وهناك شاغل خاص بأنه في حين يُرجح أن تعوض البلدان المتوسطة الدخل هذا الفرق في الأمد القريب إلى المتوسط، فإن الوضع سيكون أصعب بكثير بالنسبة لأقل البلدان نمواً. |
However, in the short to medium term, Kiribati would continue to move forward with adaptation strategies and programmes. | UN | ومع ذلك، تمضي كيريباس قدما في استراتيجيات وبرامج التكيف، على المديين القصير والمتوسط. |