"should be coordinated" - Traduction Anglais en Arabe

    • ينبغي تنسيق
        
    • وينبغي تنسيق
        
    • وينبغي التنسيق
        
    • ينبغي تنسيقها
        
    • ينبغي التنسيق
        
    • ينبغي أن تنسق
        
    • ينبغي أن ينسق
        
    • من جديد وجوب التنسيق
        
    • وينبغي أن ينسق
        
    • ضرورة التنسيق
        
    • بضرورة تنسيق
        
    • ينبغي أن تنسّق
        
    • ينبغي أن يُنسَّق
        
    • يجري تنسيق
        
    • يلزم التنسيق بين
        
    Thus, efforts in the two fields should be coordinated. UN لذلك ينبغي تنسيق الجهود المبذولة في هذين المجالين.
    Also, water resource research should be coordinated with agricultural research. UN وكذلك ينبغي تنسيق بحوث الموارد المائية مع البحوث الزراعية.
    Plans should be coordinated to establish substantive horizontal linkages, approved by the High Commissioner and updated as necessary. UN وينبغي تنسيق الخطط لإقامة صلات عمل أفقيَّة فنية، تحظى بموافقة المفوض السامي، ويتم استكمالها حسب الاقتضاء.
    Plans should be coordinated to establish substantive horizontal linkages, approved by the High Commissioner and updated as necessary. UN وينبغي تنسيق الخطط لإقامة صلات عمل أفقيَّة فنية، تحظى بموافقة المفوض السامي، ويتم استكمالها حسب الاقتضاء.
    That process should be coordinated with the State party under review to verify the updating and the appropriateness of the information received. UN وينبغي التنسيق في تلك العملية الإجرائية مع الدولة الطرف قيد الاستعراض من أجل التحقق من حداثة عهد المعلومات المتلقّاة ومدى مناسبتها في هذا الخصوص.
    There are also bilateral responses that should be coordinated with the United Nations. UN فهناك أيضا استجابات ثنائية ينبغي تنسيقها مع الأمم المتحدة.
    All United Nations hub and information centre activities should be coordinated with other United Nations entities in a given region in order to avoid duplication. UN وأضافت أنه ينبغي التنسيق بين أنشطة مراكز الإعلام وكيانات الأمم المتحدة الأخرى الموجودة في أية منطقة تجنبا للازدواج.
    Such arrangements at the field level should be coordinated with national assets and institutions to benefit from their capabilities as well. UN وتلك الترتيبات على الصعيد الميداني ينبغي أن تنسق مع الأصول والمؤسسات الوطنية للاستفادة من قدراتها أيضا.
    Therefore, a series of the aforementioned national mechanisms should be coordinated with, or made complementary to, international ones. UN ولهذا ينبغي تنسيق عدد من الآليات الوطنية المذكورة آنفاً مع الآليات الدولية أو جعلها مكملة لها.
    Third, UN space activities should be coordinated across agencies and departments. UN وثالثاً، ينبغي تنسيق أنشطة الأمم المتحدة في ميدان الفضاء بين مختلف وكالاتها ودوائرها.
    The above activities should be coordinated and supported by the Scientific Advisory Group for UV monitoring. UN ينبغي تنسيق ودعم الأنشطة المذكورة أعلاه من قبل الفريق الاستشاري العلمي المعني برصد الأوزون.
    The use of maintenance contracts should be promoted, and customs and security procedures in ports should be coordinated to reduce delays. UN وينبغي تشجيع استخدام عقود الصيانة، كما ينبغي تنسيق اﻹجراءات الجمركية واﻷمنية في الموانئ لتقليل فترات التأخير.
    Donor initiatives should be coordinated to foster a more comprehensive coverage, reduce duplication and lower administrative costs. UN وينبغي تنسيق مبادرات الجهات المانحة لتوسيع نطاق شموليتها، والحد من الازدواجية، وتخفيض التكاليف الإدارية.
    National, regional and global activities should be coordinated and mutually reinforcing. UN وينبغي تنسيق الأنشطة الوطنية والإقليمية والعالمية، كما ينبغي أن تعزز بعضها البعض.
    This exercise should be coordinated by the proposed Ministry of Investment. UN وينبغي تنسيق هذا العمل بواسطة وزارة الاستثمار المقترحة.
    The guiding policy should be coordinated with the policies for other sectors, such as education, sports, tourism, the environment, communications, human rights, etc. UN وينبغي التنسيق بين السياسة التوجيهية والسياسات المتعلقة بالقطاعات الأخرى مثل التعليم، والرياضة، والسياحة، والبيئة، والاتصالات، وحقوق الإنسان، الخ.
    These policies should be coordinated with subregional developments, particularly in terms of modernization, interconnectivity and interoperability of transport networks. UN وينبغي التنسيق بين هذه السياسات وبين التطورات على المستوى دون الاقليمي، لا سيما من حيث تحديث شبكات النقل والترابط والتشغيل بينها.
    The Republic of Korea supports the launching of a series of quick-win development initiatives. To maximize their outcome, those initiatives should be coordinated with long-term comprehensive development plans. UN وتؤيد جمهورية كوريا إطلاق مجموعة من المبادرات الإنمائية للكسب السريع، وينبغي التنسيق بين تلك المبادرات والخطط الإنمائية الشاملة الطويلة الأجل لزيادة النتائج المترتبة عليها إلى أقصى حد.
    The activities in those areas should be coordinated in order to be mutually reinforcing, and it is important to avoid duplication in planning activities. UN واﻷنشطـة في هذه المناطق ينبغي تنسيقها حتى تدعم بعضها البعض، ومن المهم لدى تخطيط اﻷنشطة تفادي الازدواجية.
    Although both components should be coordinated, it was important not to lose sight of the fact that their mandates and objectives were different. UN فبالرغم من أنه ينبغي التنسيق بين كلا العنصرين، من المهم عدم إغفال حقيقة أن ولاياتهما وأهدافهما مختلفة.
    Perspectives for the advancement of women should be coordinated within the framework of those conferences, even though they might be viewed from different angles. UN وقالت إن آفاق النهوض بالمرأة ينبغي أن تنسق في إطار هذه المؤتمرات، رغم أنه يمكن النظر إليها من زوايا مختلفة.
    One delegation stated that the training should be coordinated with other agencies, as appropriate. UN وأشار أحد الوفود إلى أن التدريب ينبغي أن ينسق مع الوكالات الأخرى، حسب الاقتضاء.
    " 20. We reaffirm that responses to climate change should be coordinated with social and economic development in an integrated manner, with a view to avoiding adverse impact on the latter, taking into full account the legitimate priority needs of developing countries for the achievement of sustained economic growth and the eradication of poverty. UN ' ' 20 - نؤكد من جديد وجوب التنسيق المتكامل بين الاستجابات لتغير المناخ والتنمية الاجتماعية والاقتصادية، بغية تفادي أن تلحق آثار ضارة بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية، مع المراعاة الكاملة للاحتياجات المشروعة ذات الأولوية للبلدان النامية اللازمة لتحقيق نمو اقتصادي مطرد والقضاء على الفقر.
    This should be coordinated with the security sector reform programme and other economic rehabilitation efforts. UN وينبغي أن ينسق ذلك مع برنامج إصلاح قطاع الأمن وغير ذلك من جهود إعادة بناء الاقتصاد.
    The Conference on Disarmament has many items on its agenda. The work of this Committee should be coordinated with that of the Conference on Disarmament to avoid any overlap or duplication of effort. UN ونظرا للدور الهام الذي يقوم به مؤتمر نزع السلاح في هذه الميادين، نرى ضرورة التنسيق في اﻷعمال ما بين اللجنة والمؤتمر بهدف استغلال الفضاء الخارجي بكل حذر وحيطة.
    However, there is increasing recognition that the two policies should be coordinated to facilitate a whole-market approach and that competition and consumer authorities should share information and coordinate enforcement and advocacy measures. UN غير أن ثمة اعترافا متزايدا بضرورة تنسيق هذه السياسات لتسهيل تبني نهج سوقي شامل، وبضرورة أن تتقاسم السلطات المعنية بالمنافسة وتلك المعنية بالمستهلك المعلومات وتنسق تدابير الإنفاذ والدعوة فيما بينها.
    The Commission was of the view that any future work on commercial fraud in the area of insolvency should be coordinated with the results of that study (see para. 218 below). UN ورأت اللجنة أن أي عمل مقبل بشأن الاحتيال التجاري في مجال الإعسار ينبغي أن يُنسَّق مع نتائج تلك الدراسة (انظر الفقرة 218 أدناه).
    The Commission noted the information and recommended that the participation of individual members of the Commission should be coordinated with the assistance of the Division. UN وأحاطت اللجنة علما بتلك المعلومات وأوصت بأن يجري تنسيق أي مشاركة من جانب أعضاء اللجنة بمساعدة شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار.
    However, if protection of humanitarian assistance is a mandated task of a United Nations peacekeeping operation, both should be coordinated to ensure that they are not working at cross purposes and that the impartiality of humanitarian assistance is ensured " . UN ومع ذلك، فإذا ما كانت حماية المساعدة الإنسانية إحدى المهام المكلف بها في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، يلزم التنسيق بين الجانبين بما يكفل عدم التعارض بين أهدافهما مع ضمان حيدة المساعدة الإنسانية "

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus