"should be enhanced" - Traduction Anglais en Arabe

    • ينبغي تعزيز
        
    • وينبغي تعزيز
        
    • ضرورة تعزيز
        
    • ينبغي تحسين
        
    • وينبغي تحسين
        
    • ينبغي تعزيزها
        
    • ينبغي تعزيزه
        
    • يجب تعزيز
        
    • ويجب تعزيز
        
    • وينبغي زيادة
        
    • ويتعين تعزيز
        
    • وينبغي تعزيزها
        
    • ينبغي زيادة
        
    • وجوب تعزيز
        
    • بضرورة تعزيز
        
    In addition, financial inclusion should be enhanced to increase access to financial services for both potential savers and potential borrowers. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي تعزيز الشمول المالي لزيادة فرص الحصول على الخدمات المالية لكل من المدخرين والمقترضين المحتملين.
    Senegal believed that private sector participation in major conferences such as the United Nations Conference on Sustainable Development should be enhanced. UN وأضاف أن السنغال ترى أنه ينبغي تعزيز مشاركة القطاع الخاص في المؤتمرات الكبرى مثل مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Official development assistance flows should be enhanced, predictable and consistent. UN وينبغي تعزيز تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية بطريقة تنبؤية وثابتة.
    The verification authority of IAEA should be enhanced through universal application of the additional protocol to the safeguards agreement. UN وينبغي تعزيز سلطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في التحقق من خلال التطبيق الشامل للبروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات.
    Where UNCTAD was concerned, meeting participants said that its research capacity should be enhanced in order to better address the crisis. UN وفيما يتعلق بالأونكتاد، دعا المشاركون في الاجتماع إلى ضرورة تعزيز قدرته البحثية من أجل التصدي للأزمة على نحو أفضل.
    Within this framework, capacity-building at the national level should be enhanced. UN وفي هذا الإطار، ينبغي تعزيز بناء القدرات على الصعيد الوطني.
    Within this framework, capacity-building at the national level should be enhanced. UN وفي هذا الإطار، ينبغي تعزيز بناء القدرات على الصعيد الوطني.
    Furthermore, the overall net transfer of resources to Africa should be enhanced. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي تعزيز النقل اﻹجمالي الصافي للموارد إلى أفريقيا.
    The role of the United Nations should be enhanced with regard to arranging seminars and other events related to CBMs. UN ينبغي تعزيز دور الأمم المتحدة فيما يتعلق باتخاذ الترتيبات لعقد ندوات وغيرها من الأحداث المتصلة بتدابير بناء الثقة.
    In addition, regional cooperation should be enhanced as a tool for strengthening international cooperation for combating terrorism. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي تعزيز التعاون الإقليمي باعتباره أداة لتعزيز التعاون الدولي على مكافحة الإرهاب.
    Also, mutual cooperation in criminal matters should be enhanced. UN كما ينبغي تعزيز التعاون المتبادل في المسائل الجنائية.
    The verification authority of IAEA should be enhanced through universal application of the additional protocol to the safeguards agreement. UN وينبغي تعزيز سلطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في التحقق من خلال التطبيق الشامل للبروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات.
    The leading role of the United Nations in combating terrorism, through both the General Assembly and the Security Council, should be enhanced. UN وينبغي تعزيز الدور القيادي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في مقاومة الإرهاب من خلال كل من الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    Efforts regarding the harmonization and consistency of data should be enhanced through improved coordination between sectoral data providers. UN وينبغي تعزيز الجهود التي تُبذل للتنسيق والاتساق بين البيانات من خلال التنسيق بين مصادر البيانات القطاعية.
    The authority of the General Assembly should be enhanced decisively. UN وينبغي تعزيز سلطة الجمعية العامة تعزيزاً قاطعاً.
    The two Ad Hoc Working Groups established under the United Nations Framework Convention negotiations should be enhanced. UN وينبغي تعزيز الفريقين العاملين المخصصين والمنشئين بموجب المفاوضات الخاصة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية.
    Greater priority should be given to climate-related disasters and linkages with the scientific community should be enhanced. UN ودعت إلى إعطاء أولوية متقدمة للكوارث المتصلة بالمناخ، مع ضرورة تعزيز الروابط مع المجتمع العلمي.
    At the same time, we believe that national efforts should be enhanced through active international assistance. UN وفي الوقت نفسه، نعتقد أنه ينبغي تحسين الجهود الوطنية من خلال المساعدة الدولية النشطة.
    The crisis had brought out the full importance of safety nets to deal with its impact, and social protection should be enhanced. UN وقد أظهرت الأزمة الأهمية الكامنة لشبكات الأمان في معالجة آثارها، وينبغي تحسين الحماية الاجتماعية.
    The present international and national efforts against terrorism should be enhanced everywhere. UN والجهود الدولية والوطنية الحالية لمكافحة اﻹرهاب ينبغي تعزيزها في كل مكان.
    This dual imperative should be enhanced through improved coordination, cooperation and implementation. UN وهذا الواجب المزدوج ينبغي تعزيزه من خلال تحسين التنسيق والتعاون والتنفيذ.
    At the same time, the assessment and monitoring of current partnerships should be enhanced so as to identify problems promptly and make corrections. UN وفي الوقت ذاته، يجب تعزيز وسائل تقييم ورصد الشراكات الحالية سعيا إلى اكتشاف الأخطاء على وجه السرعة وتصحيحها.
    North-South dialogue should be enhanced on the basis of equality, while South-South cooperation should also be pursued extensively. UN ويجب تعزيز الحوار بين الشمال والجنوب على أساس المساواة، في حين أنه يجب التوسع أيضا في التعاون بين بلدان الجنوب.
    The institutional and regulatory capacities of Governments to interact with the private sector should be enhanced. UN وينبغي زيادة القدرات المؤسسية والتنظيمية التي تسمح للحكومات بالتفاعل مع القطاع الخاص.
    The role of organizations engaged in that process should be enhanced by providing the necessary means, resources and infrastructure. UN ويتعين تعزيز دور المنظمات المنخرطة في تلك العملية من خلال تزويدها بما يلزم من وسائل وموارد وهياكل أساسية.
    South-South economic relations offered real opportunities and should be enhanced. UN هذا وإن العلاقات الاقتصادية بين الجنوب والجنوب تقدم فرصاً حقيقية وينبغي تعزيزها.
    Nevertheless, children's participation in family and society should be enhanced. UN إلا أنها ترى أنه ينبغي زيادة مشاركة اﻷطفال في اﻷسرة والمجتمع.
    One delegation stressed that the role of the General Assembly should be enhanced in all aspects of peacekeeping operations. UN وشدد أحد الوفود على وجوب تعزيز دور الجمعية العامة في جميع جوانب عمليات حفظ السلام.
    Integration between peacekeeping and peacebuilding should be enhanced, so that peacekeeping efforts were accompanied by economic recovery and capacity-building on the basis of national ownership. UN ونوه بضرورة تعزيز التكامل بين حفظ السلام وبناء السلام بحيث يواكب التعافي الاقتصادي وبناء القدرات على أساس الملكية الوطنية جهود حفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus