Participants also agreed that the Assessment process should look at possible options for the Forum's future. | UN | كما اتفق المشاركون على أن عملية التقييم ينبغي أن تنظر في الخيارات الممكنة لمستقبل المنتدى. |
In short, companies should look to these instruments as authoritative lists of internationally recognized rights. | UN | وباختصار، فإن الشركات ينبغي أن تنظر إلى هذه الصكوك على أنها قوائم ذات حجية بالحقوق المعترف بها دولياً. |
And this should look familiar to you, slave boy. | Open Subtitles | وهذا ينبغي أن ننظر مألوفة لك، الرقيق الصبي. |
The EU believes that the Review Conference should look seriously at this question of withdrawal. | UN | ويعتقد الاتحاد الأوروبي أن مؤتمر الاستعراض ينبغي أن ينظر بجدية في مسألة الانسحاب هذه. |
The State party had made a good start in educational equality but should not be satisfied with percentage enrolment; it should look more deeply at what girls were learning. | UN | وقد حققت الدولة الطرف بداية طيبة في تحقيق المساواة في التعليم ولكنها ينبغي ألا تكتفي بالنسبة المئوية للالتحاق؛ وينبغي أن تنظر بصورة أعمق فيما تتعلمه البنات. |
Ok so I should look at through the office now that I am hope | Open Subtitles | حسنا، لذا يجب أن أنظر إليه من خلال المكتب والذي أتمنى |
Some of us should look into powdering their brown-nose. | Open Subtitles | أوه,والبعض منا يجب أن ينظر إلى أنفه الأسمر |
Rather, they should look at social policy as an essential pillar of development in its own right and a productive investment. | UN | وإنما ينبغي أن تنظر إلى السياسات الاجتماعية بوصفها بحق محورا أساسيا للتنمية، واستثمارا منتجا. |
At the same time, the Lebanese authorities should look into all the ramifications of the case, including bank transactions. | UN | وفي الوقت ذاته، ينبغي أن تنظر السلطات اللبنانية في كل القضايا المتشعبة، بما فيها التحويلات المالية. |
When the PBC is working, it should look how to enhance a prevention mandate as well. | UN | فعندما تصبح اللجنة كيانا يشتغل، فإنه ينبغي أن تنظر في كيفية تعزيز ولاية منع نشوب النزاعات أيضا. |
Maestro, I think we should look for a hotel. | Open Subtitles | مايسترو، أعتقد أننا ينبغي أن ننظر عن فندق. |
We are of the view that, if we are talking of noncompliance, we should look at it from a global perspective. | UN | ونرى أنه، إذا كنا نتكلم عن عدم الامتثال، ينبغي أن ننظر إليه من منظور عالمي. |
As you, Mr. President, and the Secretary-General have both mentioned, we should look directly at the issues and undertake reforms. | UN | وكما ذكرتم يا سيدي الرئيس أنتم والأمين العام، ينبغي أن ننظر مباشرة إلى المسائل ونضطلع بالإصلاحات. |
I told him that I thought maybe he should look into some training program as a machinist. | Open Subtitles | قلت له ربما ينبغي أن ينظر إلى بعض برنامج التدريب باعتباره أخصائي ماكينات. |
Instead, the meeting should look into alternative innovation models such as open collaborative projects that can contribute to a shared commons of knowledge to the benefit of all. | UN | بدلا من ذلك، ينبغي أن ينظر الاجتماع في نماذج الابتكار البديلة كالمشروعات التعاونية المفتوحة التي يمكن أن تسهم في المشاعات المشتركة للمعرفة لصالح الجميع. |
The Committee on Relations with the Host Country should look into the problem more closely and the host country should help to solve it quickly. | UN | وينبغي أن تنظر لجنة العلاقات مع البلد المضيف في المشكلة بدقة أكبر وأن يساعد البلد المضيف في حلها بسرعة. |
In the future, the Commission should look at the environmental, social and economic aspects of sustainable development. | UN | وينبغي أن تنظر اللجنة في المستقبل في الجوانب البيئية والاجتماعية والاقتصادية للتنمية المستدامة. |
I should look at the moon...'cause she'd be looking at it too... so I could feel close to her... and not be so sad. | Open Subtitles | يجب أن أنظر إلى القمر لأنها هي أيضاً ستكون تنظر إليه لكي أشعر أنني قريب منها |
They say...one should look in the eye while talking. | Open Subtitles | إنهم يقولون إن المرء يجب أن ينظر في العينين عندما يتحدث. |
In the light of these developments, States should look for ways to enhance the active, free and meaningful participation of people and civil society in decision-making mechanisms. | UN | وفي ضوء هذه التطورات، ينبغي أن تبحث الدول عن سبل كفيلة بأن تعزز المشاركة الفعلية والحرة والهادفة للناس والمجتمع المدني في آليات صنع القرار. |
You should look in a history book once in a while, see if there's an outbreak of plague or not. | Open Subtitles | يجب أن تنظر إلى كتاب تاريخ من حين لآخر و ترى إذا كان هنالك انتشار وبائي أو لا |
She went to the police station and then made the rounds of all the barracks in the town, at one of which a soldier told her that she should look in the maquis instead. | UN | وبعد الخروج من المحافظة، طافت بجميع الثكنات الموجودة في البلدة. وفي إحدى هذه الثكنات، قال لها أحد العساكر إنه من الأجدر بها البحث عن ابنها في الأدغال. |
Maybe you should look in a mirror and ask yourself that question. | Open Subtitles | ربما عليك النظر في المرآة وطرح ذلك السؤال على نفسك. |
No matter what i do but the picture should look nice. | Open Subtitles | بغض النظر عما تفعل .. الصورة ينبغي أن تبدو لطيفة. |
I think we should look into his family, his finances, see if there's been an influx of cash. | Open Subtitles | أعتَقد أننا يجب أن نبحث عن عائلتُه، أمواله، لنرى ما إذا كان هُناك سيُولة زائدة. |
You should look where you're going. | Open Subtitles | أنت يَجِبُ أَنْ تَنْظرَ حيث أنت تَذْهبُ. |
I-I guess I should look on the bright side. | Open Subtitles | أظن أنه عليّ النظر إلى الجانب المشرق |
I believe that with all my heart, if anyone listen to this, and they really should look at their refrigerator, and look at their diet, and give a try. | Open Subtitles | أنا أؤمن بهذا من كل قلبي، إذا ما استمع أي أحد لهذا، و حقاً عليهم النظر إلى ثلّاجاتهم، |