"showed signs" - Traduction Anglais en Arabe

    • علامات تدل على
        
    • ظهرت علامات
        
    • بدت عليه علامات
        
    • تبدو عليهم علامات
        
    • أظهرت علامات
        
    • بدت علامات
        
    The deceased's body also showed signs of rape. UN كما شوهدت على جثة المتوفاة علامات تدل على الاغتصاب.
    It was found that S.M. had heart problems and signs of arteriosclerosis; H.M. showed signs of assault and battery, including a skull injury. UN يعاني من مشاكل قلبية وتصلب الشرايين؛ وأنه كانت على جسد ﻫ. م. علامات تدل على الاعتداء والضرب، بما في ذلك إصابة في الجمجمة.
    In the United States, economic conditions showed signs of improving in early 2002. UN وفي الولايات المتحدة، ظهرت علامات تحسن على الظروف الاقتصادية في أوائل عام 2002.
    According to the information received, however, most of those killed showed signs of torture. UN غير أنه، وفقاً للمعلومات المتلقاة، ظهرت علامات تعذيب على أجساد معظم هؤلاء القتلى.
    Counsel states that he showed signs and symptoms associated with untreated diabetes. UN ويقول المحامي إنه بدت عليه علامات وأعراض تصاحب عدم العلاج من مرض السكر.
    Allegedly, the children even showed signs of physical abuse. UN ويدعى أن الأطفال تبدو عليهم علامات الإيذاء البدني.
    According to Sid, Kevin's body showed signs of defensive wounds, which occurred prior to electrocution. Open Subtitles وفقاً لكلام " سيد " جثة " كيفن " أظهرت علامات من الجروح الدفاعية التي حصلت قبيل الصعق الكهربائي
    In Eastern and Western Africa, fertility showed signs of decline only in the 1980s, and in Middle Africa, there are as yet few signs of decline. Table 3 UN وفي شرق أفريقيا وغرب أفريقيا، بدت علامات انخفاض الخصوبة تظهر في الثمانينات، أما في وسط أفريقيا فلا توجد سوى قلة من الدلائل على حدوث ذلك الانخفاض.
    It was found that S.M. had heart problems and signs of arteriosclerosis; H.M. showed signs of assault and battery, including a skull injury. UN يعاني من مشاكل قلبية وتصلب الشرايين؛ وأنه كانت على جسد ﻫ. م. علامات تدل على الاعتداء والضرب، بما في ذلك إصابة في الجمجمة.
    Out of 12 assessed projects, only two were fully effective, two showed signs of effectiveness, four were too early to assess, and for the rest the effectiveness was either negative or not measurable. UN ومن بين المشاريع التي جرى تقييمها وعددها 12 مشروعاً، كان هناك مشروعان فقط يتميزان بفعالية كاملة، ومشروعان أظهرا علامات تدل على الفعالية، وأربعة مشاريع تبيّن أنه من السابق لأوانه إلى حد بعيد تقييم مدى فعاليتها، وتبين أن الفعالية في حالة بقية المشاريع كانت إما سلبية أو غير قابلة للقياس.
    Immunotoxicity: Mice, treated with alpha-HCH (50 and 250 mg/kg/day- i.e. 0.5 and 2.5 mg/kg/bw/day) showed signs of immunosuppression (reduced serum levels of immunoglobulins G and M). UN و2.5 م غ/ك غ/و ج/يوم) علامات تدل على حدوث كبت مناعي (انخفاض المستويات المصْليّة من الغلوبولينات المناعية G وM في الدم).
    19. In 2009, the economy of the occupied Palestinian territory showed signs of modest recovery from a historically low base, but it remains locked in an adverse development path. UN 19- وفي عام 2009، أظهر اقتصاد الأرض الفلسطينية المحتلة علامات تدل على انتعاش قوي من مستوى متدنٍ إلى حد لم يسبق له مثيل، ولكنه لا يزال حبيس مسار إنمائي مناوئ.
    During April and May 2002, the economy of the United States of America showed signs of improvement but by the end of the quarter economic data again began to show signs of deterioration as gross domestic product (GDP) growth in the United States slowed to 1.3 per cent. UN وخلال شهري نيسان/أبريل وأيار/مايو 2002، أبدى اقتصاد الولايات المتحدة الأمريكية علامات تدل على التحسن، ولكن بحلول نهاية الفصل، بدأت البيانات الاقتصادية تُظهر مرة أخرى علامات تدل على التردي، حيث تباطأ نمو الناتج المحلي الإجمالي في الولايات المتحدة إلى 1.3 في المائة.
    In 2001, Ecuador showed signs of stabilization in economic activity, including a downward trend in the unemployment rate, considering that remittances from Ecuadorian migrants that year amounted to $1.43 million, an amount higher than the foreign direct investment received the previous year. UN ظهرت علامات الاستقرار في النشاط الاقتصادي لإكوادور، ومنها اتجاه هبوط معدل البطالة، نظراً لأن تحويلات المهاجرين من إكوادور بلغت 430 1 مليون دولار أمريكي، بزيادة قيمة الاستثمار الأجنبي المباشر الذي تم الحصول عليه عن السنة السابقة.
    Likewise, portfolio investment showed signs of recovery in some East Asian countries by the beginning of 1998. UN وبالمثل، ظهرت علامات الانتعاش على استثمارات حوافظ اﻷوراق المالية في بعض بلدان شرقي آسيا في بداية عام ١٩٩٨)٢٢(.
    69. According to the Death Penalty Information Centre, around a quarter of those executed or scheduled to be executed in 2012 in the United States of America showed signs of severe mental illness. UN 69- ووفقاً لمركز المعلومات المتعلقة بعقوبة الإعدام، ظهرت علامات الأمراض العقلية الشديدة() على ما يقرب من ربع الذين أعدموا أو تقرر إعدامهم في الولايات المتحدة الأمريكية في عام 2012.
    ONUSAL was able to verify that the victim showed signs of having been beaten. UN وتمكنت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور من تأكيد أن الضحية بدت عليه علامات ضرب متفرقة.
    During physical exercise, detainees were beaten if they showed signs of fatigue or fell. UN وأثناء التمارين الرياضية، كان السجناء الذين تبدو عليهم علامات التعب ويسقطون على الأرض يتعرضون للضرب.
    During physical exercise, detainees were beaten if they showed signs of fatigue or fell. UN وأثناء التمارين الرياضية، كان السجناء الذين تبدو عليهم علامات التعب ويسقطون على الأرض يتعرضون للضرب.
    42. Teacher/student ratio in public schools remained steady or even decreased between 2001/2002 and 2005/2006, but showed signs of increasing in 2006/2007. UN 42- وبقيت النسبة بين المعلمين والطلاب في المدارس العامة ثابتة أو حتى انخفضت بين العام 2001/2002 و2005/2006، ولكنها أظهرت علامات زيادة في العام 2006/2007.
    Dr. Vaughn, Marie's body showed signs of explosive decompression. Open Subtitles د. (فون) ، جثّة (ماري) أظهرت علامات على فقدان ضغطٍ داخلي
    5. Compounding developments in the energy markets, output growth in two important sources of external demand in the region, the United States of America and Japan, slowed somewhat in the former and showed signs of a recession in the latter in the second half of 2004. UN 5 - ومما أدى إلى تفاقم التطورات في أسواق الطاقة، شهد نمو الناتج في مصدرين هامين للطلب الخارجي بالمنطقة وهما الولايات المتحدة الأمريكية واليابان، تباطؤا إلى حد ما في الأول فيما بدت علامات الركود في الثاني في النصف الأخير من عام 2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus