"side-by-side" - Traduction Anglais en Arabe

    • جنبا إلى جنب
        
    • جنباً إلى جنب
        
    • جنباً لجنب
        
    • متجاورتين
        
    This is the vision of two States, one Jewish and one Palestinian, each fulfilling the national aspirations of their people, living side-by-side in peace and security. UN وتتمثل هذه الرؤية في دولتين، دولة يهودية وأخرى فلسطينية، تعمل كل منهما على تحقيق تطلعات شعبها، وتعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن.
    If necessary, we are ready to confront the imperialist aggressors in the trenches, side-by-side with millions of Cubans. UN وعند الضرورة، نحن مستعدون للتصدي للمعتدين الإمبرياليين في الخنادق، جنبا إلى جنب مع ملايين الكوبيين.
    We all know what the outcome must be: the establishment of a Palestinian State living side-by-side with Israel in peace, security and prosperity. UN ونعلم جميعا أن النتيجة يجب أن تكون إقامة دولة فلسطينية، تعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل في سلام وأمن ورخاء.
    Colleagues may work side-by-side delivering similar tasks under very different conditions of service. UN فقد يعمل الزملاء جنباً إلى جنب لتنفيذ مهام مماثلة وفقاً لشروط خدمة جد مختلفة.
    In Malawi, we believe that a partner who walks with you side-by-side down the road is better than one whom you have to carry on your shoulders. UN نحن في ملاوي، نعتقد أن الشريك الذي يسير معك جنباً إلى جنب أفضل من الشريك الذي يتعين عليك أن تحمله على كتفيك.
    Missions are being deployed in more difficult, dangerous environments and staff are increasingly working side-by-side with staff of the organizations and bodies of the United Nations system. UN ويجري حاليا نشر البعثات في بيئات أصعب وأخطر، كما أصبح الموظفون يعملون بشكل متزايد جنبا إلى جنب مع موظفي مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وهيئاتها.
    Also, only through negotiations and further diplomatic efforts can we fulfil the vision of two democratic States, Israel and Palestine, living side-by-side in peace and security. UN وأيضا، لا يمكننا تحقيق رؤيا قيام دولتين ديمقراطيتين، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا إلى جنب في ظل السلام والأمن إلا بالمفاوضات ومواصلة الجهود الدبلوماسية.
    We also support an independent, viable, democratic and territorially contiguous Palestinian State living side-by-side in peace with its neighbours. UN ونؤيد أيضا قيام دولة فلسطينية مستقلة وقابلة للحياة وديمقراطية ومترابطة الأطراف تعيش بسلام جنبا إلى جنب مع جيرانها.
    He reasserted the commitment of UNICEF and its partners to stand side-by-side with Governments to meet the challenges ahead. UN وأكد من جديد التزام اليونيسيف وشركائها بالوقوف مع الحكومات جنبا إلى جنب للتصدي للتحديات المقبلة.
    It is also critical that the fundamental principles of equity and fairness in conditions of service of staff serving side-by-side in difficult and often dangerous field missions be upheld. UN ومما يكتسي أهمية حاسمة أيضا التمسك بمبدأي الإنصاف والنزاهة الأساسيين في ظروف خدمة الموظفين العاملين جنبا إلى جنب في البعثات الميدانية الصعبة والخطيرة في غالب الأحيان.
    This is reflected in the major cities of Myanmar, where it is common to see Buddhist temples, churches and mosques stand side-by-side and in each other's shadows. UN ويظهر ذلك من خلال ما يشاهده المرء عادة في مدن ميانمار الرئيسية حيث تنتصب المعابد البوذية والكنائس والمساجد جنبا إلى جنب ويُلقي بعضها ظلاله على الآخر.
    Her Government remained committed to Israel and a Palestinian State existing side-by-side in peace and security, within internationally recognized borders. UN وأكدت التزام بلدها بوجود إسرائيل ودولة فلسطينية تتعايشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن داخل حدود دولية معترف بها.
    The Special Coordinator advised that time was running out for the establishment of a Palestinian State living side-by-side in peace and security with Israel. UN وحذّر المنسق الخاص من أن الوقت بدأ ينفد لإنشاء دولة فلسطينية تعيش جنبا إلى جنب في سلام وأمن مع إسرائيل.
    The Special Coordinator advised that time was running out for the establishment of a Palestinian State living side-by-side in peace and security with Israel. UN وحذر المنسق الخاص من أن الوقت بدأ ينفد لإنشاء دولة فلسطينية تعيش جنبا إلى جنب في سلام وأمن مع إسرائيل.
    It seems like a great place to work, especially if it's side-by-side with that guy. Open Subtitles يبدو مثل مكان عظيم للعمل، لا سيما إذا كان جنبا إلى جنب مع هذا الرجل.
    The whole point, people, is to get the press to put the two photos side-by-side. Open Subtitles بيت القصيد، والأشخاص هو الحصول على الصحافة لوضع صورتين جنبا إلى جنب.
    We will rule side-by-side... if you will be my Queen. Open Subtitles سنحكم جنباً إلى جنب... إنْ قبلتِ أنْ تكوني ملكتي
    So, we conducted side-by-side autopsies, and both bodies had stab wounds on the upper-right abdomen. Open Subtitles ،لقد حضرت تشريحين جنباً إلى جنب وحظيت كلتا الجثتين على جروح طعن في الجوف العلوي الأيمن
    Prove to my people that the Omec can at long last live side-by-side with Votans, as equals. Open Subtitles أثبتْ إلى ناسِي الذي Omec يُمْكِنُ أَنْ أخيراً يَعِيشُ جنباً إلى جنب مَع Votans، كنظائر.
    I've been working side-by-side with her for 15 years. Open Subtitles لقد عملت معها جنباً إلى جنب مدة 15 عاماً
    I was the number two programmer under Hayes. We worked side-by-side developing games. Open Subtitles عملنا جنباً لجنب في تطوير الألعاب، على مدار الساعة أحياناً.
    Bought side-by-side plots, picked out the headstone and had our names carved on it. Open Subtitles اشترينا قطعتي أرض متجاورتين و اخترنا شاهد القبر و نقشنا أسماءنا عايها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus