This is the vision of two States, one Jewish and one Palestinian, each fulfilling the national aspirations of their people, living side-by-side in peace and security. | UN | وتتمثل هذه الرؤية في دولتين، دولة يهودية وأخرى فلسطينية، تعمل كل منهما على تحقيق تطلعات شعبها، وتعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن. |
If necessary, we are ready to confront the imperialist aggressors in the trenches, side-by-side with millions of Cubans. | UN | وعند الضرورة، نحن مستعدون للتصدي للمعتدين الإمبرياليين في الخنادق، جنبا إلى جنب مع ملايين الكوبيين. |
We all know what the outcome must be: the establishment of a Palestinian State living side-by-side with Israel in peace, security and prosperity. | UN | ونعلم جميعا أن النتيجة يجب أن تكون إقامة دولة فلسطينية، تعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل في سلام وأمن ورخاء. |
Colleagues may work side-by-side delivering similar tasks under very different conditions of service. | UN | فقد يعمل الزملاء جنباً إلى جنب لتنفيذ مهام مماثلة وفقاً لشروط خدمة جد مختلفة. |
In Malawi, we believe that a partner who walks with you side-by-side down the road is better than one whom you have to carry on your shoulders. | UN | نحن في ملاوي، نعتقد أن الشريك الذي يسير معك جنباً إلى جنب أفضل من الشريك الذي يتعين عليك أن تحمله على كتفيك. |
Missions are being deployed in more difficult, dangerous environments and staff are increasingly working side-by-side with staff of the organizations and bodies of the United Nations system. | UN | ويجري حاليا نشر البعثات في بيئات أصعب وأخطر، كما أصبح الموظفون يعملون بشكل متزايد جنبا إلى جنب مع موظفي مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وهيئاتها. |
Also, only through negotiations and further diplomatic efforts can we fulfil the vision of two democratic States, Israel and Palestine, living side-by-side in peace and security. | UN | وأيضا، لا يمكننا تحقيق رؤيا قيام دولتين ديمقراطيتين، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا إلى جنب في ظل السلام والأمن إلا بالمفاوضات ومواصلة الجهود الدبلوماسية. |
We also support an independent, viable, democratic and territorially contiguous Palestinian State living side-by-side in peace with its neighbours. | UN | ونؤيد أيضا قيام دولة فلسطينية مستقلة وقابلة للحياة وديمقراطية ومترابطة الأطراف تعيش بسلام جنبا إلى جنب مع جيرانها. |
He reasserted the commitment of UNICEF and its partners to stand side-by-side with Governments to meet the challenges ahead. | UN | وأكد من جديد التزام اليونيسيف وشركائها بالوقوف مع الحكومات جنبا إلى جنب للتصدي للتحديات المقبلة. |
It is also critical that the fundamental principles of equity and fairness in conditions of service of staff serving side-by-side in difficult and often dangerous field missions be upheld. | UN | ومما يكتسي أهمية حاسمة أيضا التمسك بمبدأي الإنصاف والنزاهة الأساسيين في ظروف خدمة الموظفين العاملين جنبا إلى جنب في البعثات الميدانية الصعبة والخطيرة في غالب الأحيان. |
This is reflected in the major cities of Myanmar, where it is common to see Buddhist temples, churches and mosques stand side-by-side and in each other's shadows. | UN | ويظهر ذلك من خلال ما يشاهده المرء عادة في مدن ميانمار الرئيسية حيث تنتصب المعابد البوذية والكنائس والمساجد جنبا إلى جنب ويُلقي بعضها ظلاله على الآخر. |
Her Government remained committed to Israel and a Palestinian State existing side-by-side in peace and security, within internationally recognized borders. | UN | وأكدت التزام بلدها بوجود إسرائيل ودولة فلسطينية تتعايشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن داخل حدود دولية معترف بها. |
The Special Coordinator advised that time was running out for the establishment of a Palestinian State living side-by-side in peace and security with Israel. | UN | وحذّر المنسق الخاص من أن الوقت بدأ ينفد لإنشاء دولة فلسطينية تعيش جنبا إلى جنب في سلام وأمن مع إسرائيل. |
The Special Coordinator advised that time was running out for the establishment of a Palestinian State living side-by-side in peace and security with Israel. | UN | وحذر المنسق الخاص من أن الوقت بدأ ينفد لإنشاء دولة فلسطينية تعيش جنبا إلى جنب في سلام وأمن مع إسرائيل. |
It seems like a great place to work, especially if it's side-by-side with that guy. | Open Subtitles | يبدو مثل مكان عظيم للعمل، لا سيما إذا كان جنبا إلى جنب مع هذا الرجل. |
The whole point, people, is to get the press to put the two photos side-by-side. | Open Subtitles | بيت القصيد، والأشخاص هو الحصول على الصحافة لوضع صورتين جنبا إلى جنب. |
We will rule side-by-side... if you will be my Queen. | Open Subtitles | سنحكم جنباً إلى جنب... إنْ قبلتِ أنْ تكوني ملكتي |
So, we conducted side-by-side autopsies, and both bodies had stab wounds on the upper-right abdomen. | Open Subtitles | ،لقد حضرت تشريحين جنباً إلى جنب وحظيت كلتا الجثتين على جروح طعن في الجوف العلوي الأيمن |
Prove to my people that the Omec can at long last live side-by-side with Votans, as equals. | Open Subtitles | أثبتْ إلى ناسِي الذي Omec يُمْكِنُ أَنْ أخيراً يَعِيشُ جنباً إلى جنب مَع Votans، كنظائر. |
I've been working side-by-side with her for 15 years. | Open Subtitles | لقد عملت معها جنباً إلى جنب مدة 15 عاماً |
I was the number two programmer under Hayes. We worked side-by-side developing games. | Open Subtitles | عملنا جنباً لجنب في تطوير الألعاب، على مدار الساعة أحياناً. |
Bought side-by-side plots, picked out the headstone and had our names carved on it. | Open Subtitles | اشترينا قطعتي أرض متجاورتين و اخترنا شاهد القبر و نقشنا أسماءنا عايها |