"signatory parties" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأطراف الموقعة
        
    • الأطراف الموقِّعة
        
    • الأطراف الموقّعة
        
    • للأطراف الموقعة
        
    • الأحزاب الموقعة
        
    • والأطراف الموقعة
        
    • الطرفين الموقعين
        
    • الطرفان الموقعان
        
    All signatory parties offer services, which, if properly coordinated, yield very positive results in the best interest of the victim. UN وتقوم جميع الأطراف الموقعة بتقديم خدمات يمكن أن تؤدي، إذا ما أُحسن تنسيقها، إلى نتائج إيجابية لصالح الضحايا.
    Its success will ultimately depend on the willingness of the signatory parties to abide by its provisions. UN ويتوقف نجاح الاتفاق في نهاية المطاف على إرادة الأطراف الموقعة في ما يتعلق بالتقيد بأحكامه.
    The signatory parties undertake to implement and respect the provisions of this agreement. UN وتلتزم الأطراف الموقعة بتنفيذ أحكام هذا الاتفاق السياسي واحترامها.
    Children's concerns were integrated by signatory parties in application of paragraph 341 (viii) of the Doha Document for Peace in Darfur. UN قامت الأطراف الموقِّعة على الاتفاق بإدماج الشواغل المتعلقة بالأطفال لدى تطبيق الفقرة 341 ' 8` من وثيقة الدوحة للسلام في دارفور.
    UNAMID has pre-positioned the materials necessary for the establishment of demobilization sites in North, South and West Darfur; however, the signatory parties have not yet finalized the arrangements to initiate the disarmament, demobilization and reintegration programme. UN وقامت العملية مسبقا بتحديد المواد اللازمة لإقامة مواقع التسريح في شمال دارفور وجنوبها وغربها؛ غير أنّ الأطراف الموقّعة لم تنته به من وضع التّرتيبات للشروع في تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    The signatory parties reaffirmed the necessity for the national reconciliation to be implemented. UN أكّدت الأطراف الموقعة ضرورة تفعيل المصالحة الوطنية.
    In addition to its monitoring responsibilities, the Committee deployed efforts to resolve disputes between signatory parties to the Arusha Agreement. UN وإضافة إلى مسؤولياتها في المتابعة، بذلت اللجنة جهودا لحل النزاعات بين الأطراف الموقعة على اتفاق أروشا.
    The signatory parties to the Peace Agreement have submitted nominations for the 22 Cabinet posts allocated to them under the Agreement. UN وقد قدمت الأطراف الموقعة على اتفاق السلام أسماء لشغل المناصب الحكومية الـ 22 المخصصة لها بموجب الاتفاق.
    UNAMID pre-positioned the material necessary for the establishment of demobilization sites in North, South and West Darfur; however, the signatory parties did not finalize the arrangements to initiate the disarmament, demobilization and reintegration programme. UN وقامت العملية مسبقا بتحديد المواد اللازمة لإقامة مواقع التسريح في شمال دارفور وجنوبها وغربها؛ بيد أنّ الأطراف الموقعة لم تفرغ بعد من وضع ترتيبات بدء برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Provision of 6 training courses for civil society groups on techniques to monitor the implementation of the Doha Document for Peace in Darfur by the signatory parties UN تقديم 6 دورات تدريبية لجماعات المجتمع المدني حول تقنيات رصد تنفيذ الأطراف الموقعة لوثيقة الدوحة للسلام في دارفور
    Organization of monthly meetings with the signatory parties to the Doha Document for Peace in Darfur on the establishment and functioning of the Truth and Reconciliation Commission UN عقد اجتماعات شهرية مع الأطراف الموقعة على وثيقة الدوحة للسلام في دارفور بشأن إنشاء وتفعيل مفوضية الحقيقة والمصالحة
    The lower output was attributed to the non-availability of participants from signatory parties to the Doha Document and subsequent agreements UN ويعزى انخفاض الناتج إلى عدم وجود مشاركين يمثلون الأطراف الموقعة على وثيقة الدوحة وعلى الاتفاقات اللاحقة
    On the inclusiveness of the Doha Document, there remain only two signatory parties. UN وفيما يتعلق بدرجة شمول وثيقة الدوحة، فإنه لم يبق هناك سوى اثنين من الأطراف الموقعة عليها.
    However, I agree with the signatory parties that these challenges are not an excuse for not consolidating peace for Darfur and urge them to do so now. UN غير أنني أتفق مع الأطراف الموقعة على أن هذه التحديات لا تعفي من العمل على توطيد السلام في دارفور، وأحثها على أن تفعل ذلك.
    They have underlined the need for the Doha Document signatory parties to demonstrate strong political will and the commitment required to ensure that the document is implemented. UN وشددوا على ضرورة أن تبرهن الأطراف الموقعة على وثيقة الدوحة على وجود الإرادة السياسية القوية والالتزام الراسخ المطلوبين لكفالة تنفيذ ما جاء في الوثيقة.
    Effective and timely implementation of the Doha Document by the signatory parties UN التنفيذ الفعال والآني لما جاء في وثيقة الدوحة من جانب الأطراف الموقعة عليها
    The Commission considered reports presented by the signatory parties and UNAMID on progress made in the implementation of the Doha Document for Peace in Darfur. UN ونظرت اللجنة في التقارير التي قدمتها الأطراف الموقعة والعملية المختلطة عن التقدم المحرز في تنفيذ وثيقة الدوحة.
    7. The dissemination of the Doha Document by the signatory parties in conjunction with civil society organizations continued. UN 7 - وواصلت الأطراف الموقعة على وثيقة الدوحة بالاشتراك مع منظمات المجتمع المدني تعميم وثيقة الدوحة.
    Mr. Mulet reported that the signatory parties had taken some steps to implement them, especially regarding the verification of the Liberation and Justice Movement forces, and the dissemination of the Doha Document among the civilian population. UN وأفاد السيد موليت بأن الأطراف الموقِّعة اتخذت بعض الخطوات لتنفيذ هذه المبادرات، ولا سيما في ما يتعلق بالتحقق من قوات حركة التحرير والعدالة، وبتعميم وثيقة الدوحة بين السكان المدنيين.
    The aim of the conference is to enable the signatory parties to share their experiences related to the implementation of the obligations and best practices of the Montreux Document. UN ويتمثل الهدف من المؤتمر في تمكين الأطراف الموقّعة على تبادل خبراتها المتصلة بتنفيذ الالتزامات وأفضل الممارسات المتعلقة بوثيقة مونترو.
    Those who attended the workshops welcomed the Doha Document for Peace in Darfur as the basis for peace in Darfur and noted that most of its provisions should be implementable by the signatory parties despite the lack of support from the non-signatory movements. UN وقد أعرب الحاضرون في حلقات العمل عن ترحيبهم بالوثيقة باعتبارها أساسا لإحلال السلام في دارفور، وأشاروا إلى أنه ينبغي للأطراف الموقعة أن تنفذ معظم أحكامها، رغم انعدام التأييد من جانب الحركات غير الموقعة.
    Five of the new signatory parties belong to the presidential majority, while three belong to opposition parties. UN وينتمي خمسة من الأحزاب الموقعة الجديدة إلى الأغلبية الرئاسية، بينما تنتمي ثلاثة منها إلى أحزاب المعارضة.
    Additional meetings will be organized, as needed, upon request from the Ceasefire Commission and the signatory parties UN وستنظم اجتماعات إضافية كلما دعت الحاجة لذلك، بطلب من مفوضية وقف إطلاق النار والأطراف الموقعة
    Following the signing of the Agreement on the adoption of the Doha Document for Peace in Darfur by the Government of the Sudan and the Liberation and Justice Movement, UNAMID worked with the signatory parties to transition from negotiations to implementation. UN ففي أعقاب توقيع حكومة السودان وحركة التحرير والعدالة على اتفاق اعتماد وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور، عملت العملية المختلطة مع الطرفين الموقعين على الانتقال من المفاوضات إلى التنفيذ.
    In accordance with this, the military authorities of the Democratic People's Republic of Korea and the United States, the signatory parties to the Armistice Agreement, established the practice of discussing the issue of the Maritime Military Demarcation Line in the West Sea in 1973 and 1974. UN ووفقا لذلك أرست في عامي ١٩٧٣ و ١٩٧٤ السلطات العسكرية لكل من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة، وهما الطرفان الموقعان على اتفاق الهدنة، ممارسة مناقشة مسألة خط رسم الحدود العسكرية البحرية في البحر الغربي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus