"signatory state" - Traduction Anglais en Arabe

    • دولة موقعة
        
    • ودولة موقعة
        
    • الدولة الموقعة
        
    • الدول الموقعة
        
    • الدولة الموقِّعة
        
    • دولة موقّعة
        
    • الدول الموقِّعة
        
    • دولة موقِّعة
        
    • دولةً
        
    The Conference also heard a statement by the observer for the signatory State Islamic Republic of Iran. UN كما استمع المؤتمر إلى كلمة أدلى بها المراقب عن جمهورية إيران الإسلامية، وهي دولة موقعة.
    The Conference also heard statements by the observer for the signatory State Japan. UN كما استمع المؤتمر إلى كلمة أدلى بها المراقب عن اليابان، وهي دولة موقعة.
    Three States Parties and one signatory State provided updated information on the numbers of registered casualties and victims. UN وقدمت ثلاث دول أطراف() ودولة موقعة واحدة() معلومات محدثة بشأن أعداد الخسائر والضحايا المسجلين.
    The observer for the signatory State Japan also made a statement. UN وألقى كلمة أيضاً المراقب عن الدولة الموقعة اليابان.
    I welcome the ongoing interaction that we enjoy with Egypt and with Israel, which is a signatory State. UN وأرحب بالتفاعل الجاري الذي نقيمه مع مصر ومع إسرائيل، التي تُعد من الدول الموقعة.
    The terms of judicial cooperation agreements signed with neighbouring countries should be revised so as to ensure that the transfer of detainees to another signatory State is carried out under a judicial procedure and in strict compliance with article 3 of the Convention. UN وينبغي مراجعة أحكام اتفاقات التعاون القضائي المبرمة مع بلدان الجوار لضمان إتمام نقل المحتجز إلى الدولة الموقِّعة في إطار إجراء قضائي مع الامتثال الصارم للمادة 3 من الاتفاقية.
    That also applies to Myanmar, which is another signatory State. UN وينطبق هذا على ميانمار، وهي دولة موقعة أخرى.
    The Treaty's verification regime should be robust so as to detect non-compliance with its basic obligations, be immune to abuse, and, at the same time, allow each signatory State to protect its national security interests. UN وينبغي أن يكون نظام التحقق الخاص بالمعاهدة نظاما قويا لاكتشاف عدم الامتثال للالتزامات الأساسية، وأن يكون عصيا على سوء الاستغلال، وأن يمكن، في نفس الوقت، كل دولة موقعة من حماية مصالح أمنها الوطني.
    As a signatory State of these treaties, Senegal strictly abides by the obligations stipulated thereunder. UN والسنغال، بصفتها دولة موقعة على هذه المعاهدات، تتقيد بشكل دقيق بالالتزامات التي تنص عليها.
    Moreover, if a signatory State had formulated an objection to a reservation before formally becoming a party to the treaty, it must be able to formulate an aggravated objection by becoming a party to the treaty within the 12-month period. UN وعلاوة على ذلك، فإذا أبدت دولة موقعة اعتراضاً على تحفظ ما قبل أن تصبح رسمياً طرفاً في المعاهدة، فينبغي أن يكون بإمكانها إبداء اعتراض مشدد عندما تصبح طرفاً في المعاهدة في غضون فترة اثني عشر شهراً.
    Another State party and one signatory State were reported to have started data collection on victims. UN وورد أن دولة طرفاً أخرى() ودولة موقعة واحدة() بدأتا عملية جمع البيانات بشأن الضحايا.
    Four States Parties and one signatory State highlighted that funding of victim assistance measures remains a challenge. Actions #30-32 UN وأبرزت أربع دول أطراف() ودولة موقعة واحدة() أن تمويل تدابير مساعدة الضحايا يظل تحدياً.
    32. Seven States Parties, one signatory State and two observer States provided updates on the status and progress of their clearance programmes. UN 32- وقدمت سبع دول أطراف()، ودولة موقعة واحدة() ودولتان مراقبتان() آخر المستجدات بشأن وضع برامجها المتعلقة بالتطهير والتقدم الذي أحرزته في هذا المجال.
    Article 63 of the Convention allows the exclusion of a certain part of the signatory State from the application area of the Convention. UN وتجيز المادة 63 من الاتفاقية استثناء إقليم محدد من أقاليم الدولة الموقعة من أن تسري عليها الاتفاقية.
    13. The following signatory State participated in the work of the Meeting: Egypt. UN ١٣- وشاركت الدولة الموقعة التالية في أعمال الاجتماع: مصر.
    France was the fourth signatory State. UN وكانت فرنسا هي الدولة الموقعة الرابعة.
    As a signatory State of the Convention on landmines, we hope that all the signatory countries will receive equal treatment regarding demining assistance. UN إننا، كدولة موقعة على الاتفاقية الدولية للألغام الأرضية، نأمل أن تحظى جميع الدول الموقعة عليها بمعاملة متساوية عندما يتعلق الأمر بالمساعدات لإزالة الألغام، وذلك بعدم التركيز على مناطق بعينها.
    Israel is a signatory State to the Convention and, in this capacity, participated actively and fully in the work of the Preparatory Commission for the OPCW. UN وإسرائيل من الدول الموقعة على الاتفاقية، وهي بهذه الصفة تشارك بنشاط وبالكامل في عمل اللجنة التحضيرية لمنظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية.
    It is the unique feature of the CTBT verification system that it empowers each signatory State to make their own judgment about events based on the data and products provided by the organization. UN ولنظام التحقق التابع لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية سمة فريدة تتمثل في أنه يُمكن كل دولة من الدول الموقعة من الحكم بنفسها على الأحداث على أساس البيانات والمنتجات التي تقدمها المنظمة.
    The terms of judicial cooperation agreements signed with neighbouring countries should be revised so as to ensure that the transfer of detainees to another signatory State is carried out under a judicial procedure and in strict compliance with article 3 of the Convention. UN وينبغي مراجعة أحكام اتفاقات التعاون القضائي المبرمة مع بلدان الجوار لضمان إتمام نقل المحتجز إلى الدولة الموقِّعة في إطار إجراء قضائي مع الامتثال الصارم للمادة 3 من الاتفاقية.
    One signatory State, Haiti, reported on its implementation of the Convention. UN 127- أبلغت دولة موقّعة واحدة، وهي هايتي، عن تنفيذها للاتفاقية.
    The State party should also review the terms of the 1961 General Agreement on Cooperation in Judicial Matters and all other judicial cooperation agreements so as to ensure that the transfer of detainees to another signatory State is carried out under a judicial procedure and in strict compliance with article 3 of the Convention. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تعيد النظر في أحكام الاتفاقية العامة للتعاون في مجال العدالة لعام 1961 وكل اتفاق آخر للتعاون القضائي من أجل ضمان نقل أي محتجز إلى دولة من الدول الموقِّعة في إطار من الإجراءات القضائية والاحترام الدقيق للمادة 3 من الاتفاقية.
    A statement was made by the observer for Canada, a signatory State. UN وألقى كلمةً المراقب عن كندا، وهي دولة موقِّعة على البروتوكول.
    A signatory State could thus block unanimous acceptance even without formulating a formal objection to the reservation, because it is impossible to presume that State's assent before the 12-month deadline to elapse. UN ومن ثم فإن دولةً موقِّعة على معاهدة محدودة الأطراف يمكن أن تقف حائلا دون الإجماع، على قبول تحفظ، حتى وإن لم تبد اعتراضا رسميا عليه، لاستحالة افتراض قبولها به قبل انقضاء المهلة الزمنية المحددة باثني عشر شهرا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus