"signatory states" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدول الموقعة
        
    • دول موقعة
        
    • الدول الموقِّعة
        
    • للدول الموقعة
        
    • دولة موقعة
        
    • والدول الموقعة
        
    • بالدول الموقعة
        
    • للدول الموقّعة
        
    • الدول الموقﱢعة
        
    • البلدان الموقعة
        
    • دولا موقّعة
        
    • دول موقِّعة على المعاهدة
        
    • الدول الموقّعة عليه
        
    • الدول الموقّعة على
        
    • الدول الموقّعة عليها
        
    The Convention imposes legal obligations on signatory States with regard to internally displaced persons in their respective territories. UN وتفرض الاتفاقية التزامات قانونية على الدول الموقعة عليها فيما يتعلق بالمشردين داخليا في أراضي كل منها.
    The number of signatory States had risen to 178. UN وقد ازداد عدد الدول الموقعة إلى ١٧٨ دولة.
    We attach great importance to consistent compliance with the Kabul Declaration on Good-neighbourly Relations by the signatory States. UN ونعلق أهمية كبيرة على الامتثال المستمر لإعلان كابل المتعلق بعلاقات حسن الجوار الذي أصدرته الدول الموقعة.
    Three signatory States, two States not party and one regional organization have also provided points of contact. UN وقدمت أيضاً المعلومات المتعلقة بجهات الاتصال ثلاث دول موقعة ودولتان غير طرفين ومنظمة إقليمية واحدة.
    This Treaty shall be subject to ratification by signatory States in accordance with their constitutional norms. UN وتصدِّق الدول الموقِّعة على هذه المعاهدة وفقاً لقواعدها الدستورية.
    The unequivocal undertaking on the part of all Treaty signatory States is a foundation on which the New Agenda Coalition continues to build. UN ويعتبر التعهد القطعي من جانب جميع الدول الموقعة على المعاهدة أساساً يواصل البناء عليه ائتلاف البرنامج الجديد.
    The unequivocal undertaking on the part of all Treaty signatory States is a foundation on which the New Agenda Coalition continues to build. UN ويمثل هذا الالتزام الصريح من جانب جميع الدول الموقعة للمعاهدة الأساس الذي يواصل الائتلاف البناء عليه.
    The unequivocal undertaking on the part of all Treaty signatory States is a foundation on which the New Agenda Coalition continues to build. UN ويمثل هذا الالتزام الصريح من جانب جميع الدول الموقعة للمعاهدة الأساس الذي يواصل الائتلاف البناء عليه.
    The unequivocal undertaking on the part of all Treaty signatory States is a foundation on which the New Agenda Coalition continues to build. UN وهذا الالتزام الصريح من جانب جميع الدول الموقعة للمعاهدة هو الأساس الذي يواصل الائتلاف العمل على أساسه.
    This Charter is subject to ratification and shall enter into force on the date of deposit with the depositary of the last written notification of ratification by the signatory States. UN يخضع هذا الميثاق للتصديق ويدخل حيز النفاذ من تاريخ إيداع آخر إخطار كتابي للتصديق من قبل الدول الموقعة لدى الوديع.
    The establishment of a direct communication link among the signatory States is beneficial to the regional integration process, UN وأنه من المفيد لعملية التكامل الإقليمي إقامة قناة اتصال مباشرة بين الدول الموقعة.
    3. Formulate additional proposals for strengthening the security of the signatory States. UN 3 - إعداد اقتراحات جديدة تؤدي إلى تعزيز أمن الدول الموقعة.
    1. This Convention shall be subject to ratification, acceptance or approval by signatory States and regional economic integration organizations. UN 1- تخضع هذه الاتفاقية للتصديق أو القبول أو الإقرار من جانب الدول الموقعة ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمي.
    To date, the Treaty has more than 140 signatory States. UN ويتجاوز عدد الدول الموقعة على الاتفاقية حتى اﻵن ٠٤١ دولة.
    The States that have not yet signed the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty are urged to do so at an early date, and all signatory States should strive to achieve the early entry into force of the Treaty. UN نحث الدول التي لم توقع حتى اﻵن على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تفعل ذلك في موعد مبكر، وينبغي على جميع الدول الموقعة عليها السعي ﻹدخال المعاهدة حيز النفاذ في وقت مبكر.
    More than 60 years ago, the signatory States of the Charter of the United Nations assumed the shared responsibility of maintaining international peace and security. UN وقبل أكثر من 60 سنة تحملت الدول الموقعة على ميثاق الأمم المتحدة المسؤولية المشتركة عن صون السلم والأمن الدوليين.
    We therefore urge all signatory States to meet their financial obligations in full, on time and without conditions. UN ولذلك، نحث كل الدول الموقعة على أن تفي بالتزاماتها المالية بالكامل، في حينه وبدون شروط.
    " Three signatory States, Egypt, Morocco and Turkey, also participated in the work of the Conference. " UN اشتركت ثلاث دول موقعة هي تركيا ومصر والمغرب في أعمال المؤتمر أيضا.
    In the event that this Protocol does not enter into force before the period of provisional application expires, that period may be extended if all signatory States so decide. UN فإذا لم يبدأ نفاذ هذا البروتوكول قبل انقضاء فترة التطبيق المؤقت جاز تمديد هذه الفترة إن قررت ذلك جميع الدول الموقِّعة.
    The strangest part of the text is that it permits signatory States to take measures against non-signatory States and also permits the Security Council to take such measures. UN وأغرب ما في نص الاتفاقية، أنه يجيز للدول الموقعة على المعاهدة اتخاذ التدابير ضد الدول غير الموقعة عليها.
    There are currently more than 100 signatory States to the Declaration. UN وهناك حاليا أكثر من 100 دولة موقعة على الإعلان.
    An ILO convention is a legal instrument and signatory States are obliged to bring their national law and practice into conformity with its provisions and to report periodically to the ILO on the issue. UN أي اتفاقية من اتفاقيات منظمة العمل الدولية صك قانوني، والدول الموقعة ملزمة بأن تجعل قانونها وممارستها الوطنيين متفقين مع أحكامها وبأن تقدم تقاريرها دوريا إلى منظمة العمل الدولية بشأن المسألة.
    Purpose Strengthening, and helping to establish, where they do not yet exist, the focal point institutions charged with the responsibility of implementing the Nairobi Declaration at the national level in the signatory States. UN الغرض تعزيز مؤسسات التنسيق المكلفة بمسؤولية تنفيذ إعلان نيروبي على المستوى الوطني بالدول الموقعة والمساعدة في إنشاء تلك المؤسسات حيث لا توجد.
    The article stipulated that extradition was possible under an international treaty provided that the treaty had been approved by the legislative branch of the signatory States. UN واشترطت المادة أن التسليم ممكن بموجب معاهدة دولية شريطة أن تكون المعاهدة قد أقرها الفرع التشريعي للدول الموقّعة.
    We hope all the signatory States represented here will help to move this work forward in a constructive way during the coming months. UN ونأمل من جميع الدول الموقﱢعة الممثﱠلة هنا أن تساعد في المضي قدماً بهذا العمل على نحو بناء خلال الشهور القادمة.
    Under the Fourth Lomé Convention, assistance in various forms was provided for 70 signatory States. UN وتطبيقا لاتفاقية لومي الرابعة، تقدم مساعدة متعددة اﻷشكال الى ٧٠ من البلدان الموقعة على الاتفاقية.
    3. This Convention is open for accession by all States that are not signatory States as from the date it is open for signature. UN ٣- يُفتح باب الانضمام إلى هذه الاتفاقية أمام جميع الدول التي ليست دولا موقّعة عليها اعتبارا من تاريخ فتح باب التوقيع عليها.
    2. Recent challenges to the non-proliferation regime by a few signatory States should not prevent the great majority of States parties from enjoying the benefits to be gained from the peaceful uses of nuclear energy, under article IV of the Treaty. UN 2 - ومضى إلى القول إن التحديات الأخيرة لنظام عدم الانتشار التي قامت بها بضع دول موقِّعة على المعاهدة ينبغي ألا تمنع الأغلبية العظمى من الدول الأطراف من التمتع بالفوائد التي تُجنى من الاستخدامات السلمية للطاقة النووية وفقا للمادة الرابعة من المعاهدة.
    2. This Agreement shall be subject to ratification by signatory States. UN 2- يخضع هذا الاتفاق لتصديق الدول الموقّعة عليه.
    The recently signed Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region offers a promising mechanism for regional cooperation, and I would urge the parliaments of the signatory States to ensure its early ratification. UN ويوفر ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى، الذي وقع مؤخرا، آلية واعدة للتعاون الإقليمي، وأود أن أحث برلمانات الدول الموقّعة على كفالة التصديق عليه في وقت مبكر.
    Concentrated efforts to achieve universalization over the last year have resulted in the addition of 15 signatory States, bringing the total to 178 States. UN وقد أسفرت الجهود المركزة المبذولة على مدى السنة الماضية، من أجل تحقيق شمول المعاهدة، عن قيام 15 دولة إضافية بالتوقيع على المعاهدة، مما وصل بمجموع الدول الموقّعة عليها إلى 178 دولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus