"signer" - Traduction Anglais en Arabe

    • الموقّع
        
    • المُوقع
        
    • الموقﱢع
        
    • الشخص المشار الى أنه صاحب التوقيع
        
    • سينغر
        
    • خصائص الموقع
        
    A certificate may be invalidated because of misrepresentation of material facts, such as the identity of the signer. UN وقد تبطل الشهادة بسبب تحوير الوقائع المادية مثل هوية الموقّع.
    The so-called private key is used only by the signer to create a digital signature, and the public key can verify the digital signatures created by the private key. UN ولا يستعمل ما يسمى المفتاح الخاص إلا الطرف الموقّع لوضع توقيع رقمي، ويمكن استخدام المفتاح العام للتحقق من صحة التوقيعات الرقمية المستحدثة بواسطة المفتاح الخاص.
    It was pointed out that, under Variant A, the relying party would be burdened with the need to prove that the purported signer had not exercised reasonable care to avoid the unauthorized use of its signature. UN وأشير الى أنه وفقا للبديل ألف، يقع على عاتق الطرف المعتمد عبء الحاجة الى إثبات أن المُوقع المفترض لم يمارس قدرا معقولا من الرعاية لتجنب الاستخدام غير المأذون به لتوقيعه.
    It was suggested that the provision might need to be redrafted to the effect of reversing the burden of proof, so that the purported signer would have to prove that it had exercised reasonable care in protecting its electronic signature. UN ورئي أن الحكم قد يحتاج الى إعادة صياغة، بما يؤدي الى عكس عبء اﻹثبات، بحيث يتعين على المُوقع المفترض أن يثبت أنه مارس قدرا معقولا من الرعاية لحماية توقيعه اﻹلكتروني.
    The same criticism was made in respect of Variant A in relation to the requirement that the purported signer must establish the lack of authorization. UN ووجه النقد نفسه فيما يختص بالبديل ألف بصدد اشتراط إثبات الموقﱢع المفترض عدم وجود إذن بالتوقيع.
    Both suggestions were objected to on the ground that they would inappropriately increase the level of responsibility of the purported signer. UN واعترض على الاقتراحين كليهما بحجة أنهما سيزيدان على نحو غير مناسب مسؤولية الشخص المشار الى أنه صاحب التوقيع .
    While the private key is known only to the signer and must be kept secret, the public key must be available to those who need to verify the signer's digital signature. UN والمفتاح الخاص مفتاح لا يعرفه سوى الطرف الموقّع ويجب أن يظل سرياً، لكن المفتاح العام يجب أن يتاح لمن يحتاج إلى التحقق من صحة التوقيع الرقمي للموقّع.
    It is important to note, however, that when that provision was first drafted, the Model Law contained a rule attributing signed data messages to the purported signer. UN لكن تجدر الإشارة إلى أنه عندما صيغ هذا الحكم في المرة الأولى، كان القانون النموذجي يتضمّن قاعدة يتم بمقتضاها إسناد رسائل البيانات الموقّعة إلى الموقّع المزعوم.
    Another suggestion was that the use of the term “approval” was too subjective and conducive to uncertainty as it depended on the intentions of the signer at the time of signing. UN ٦٢ - وأبدي اقتراح آخر مفاده أن استعمال كلمة " موافقة " ذاتي جدا ومثير للتشكك ، إذ يتوقف على نوايا الموقّع وقت التوقيع .
    (b) is provided by a signer as a means of identifying himself; UN )ب( يقدمها الموقّع كوسيلة لتعيين هويته ؛
    (c) is used by a signer to indicate his approval of the information in the date message; and UN )ج( يستعملها الموقّع للدلالة على موافقته على المعلومات الوارة في رسالة البيانات ؛
    Presuming intent might place an excessive burden on the alleged signer, and might interfere with the existing law dealing with the formation of contracts or obligations. UN والافتراض المسبق بالالتزام يمكن أن يضع عبئا مفرط الثقل على كاهل الموقّع المزعوم ، ويمكن أن يخل بالقانون القائم الذي يتناول ابرام العقود أو الالتزامات .
    (b) reliable evidence of the [signer’s] [subject’s] death if the [signer] [subject] is a natural person; or UN )ب( دليل موثوق به على وفاة ]المُوقع[ ]الموضوع[ إذا كان ]المُوقع[ ]الموضوع[ شخصا طبيعيا؛ أو
    (c) reliable evidence that the [signer] [subject] has been dissolved or has ceased to exist, if the [signer] [subject] is a corporate entity. UN )ج( دليل موثوق به على أن ]المُوقع[ ]الموضوع[ قد حل أو لم يعد موجودا إذا كان ]المُوقع[ ]الموضوع[ هيئة اعتبارية.
    “(3) The information listed in paragraph (1) shall be delivered to the [potential] [signer] [subject] before a final agreement of certification is concluded. UN " )٣( تقدم المعلومات المدرجة في الفقرة )١( إلى ]المُوقع[ ]الموضوع[ ]المحتمل[ قبل إبرام اتفاق نهائي بشأن التصديق.
    In support of Variant A, it was also pointed out that the provision appropriately focused on issues of liability, as opposed to Variant B, which might be excessively burdensome for the purported signer if it were to be interpreted as tying strictly the purported signer to the contents of the message authenticated by means of an unauthorized signature. UN ١٨ - وأشير في معرض التأييد للبديل ألف، الى أن الحكم يركز بصورة مناسبة على المسائل المتعلقة بالمسؤولية، بخلاف البديل باء، الذي قد يضع عبئا مرهقا بصورة مفرطة على عاتق المُوقع المفترض اذا فسﱢر بأنه يربط المُوقع المفترض ربطا تاما بمحتويات الرسالة التي جرى توثيقها بتوقيع غير مأذون بـه.
    “Where agreements are entered into by a certification authority, a [signer][subject] identified in a certificate, or any other party, the rights and obligations of those parties and any limitation thereon which are dealt with in the agreements shall be governed by the agreements in accordance with and to the extent permitted by applicable law.” UN " حيثما تبرم اتفاقات من جانب سلطة التصديق أو ]المُوقع[ ]الموضوع[ المحددة هويته في الشهادة ، أو أي طرف آخر، فان تلك الاتفاقات تحكم ما هو منصوص عليه فيها من حقوق والتزامات لتلك اﻷطراف وأي تقييدات عليها ، وذلك وفقا للقانون الواجب التطبيق وفي الحدود المسموح بها فيه . " تعليقات عامة
    (ii) it was not used by any person other than the signer”. UN `٢` لم يستخدمه أي شخص آخر غير الموقﱢع . "
    (i) that of the [signer][subject] identified in the certificate; and UN ' ١` يخص ]الموقﱢع[ ]الموضوع[ المحددة هويته في الشهادة ؛
    In order to address that concern, a number of suggestions were made. One suggestion was that the signature should be attributed to the purported signer if it failed to establish that the use of the signature was unauthorized. UN وقدم عدد من الاقتراحات لمعالجة ذلك الشاغل ، كان أحدها أن التوقيع ينبغي أن يسند الى الشخص المشار الى أنه صاحب التوقيع اذا لم يتمكن ذلك الشخص من اثبات أن استخدام التوقيع كان استخداما غير مأذون به .
    Another suggestion was that the signature should be deemed to be that of the purported signer if, in addition, it failed to establish that it could not have avoided the unauthorized use, without any reference being made to the notion of “reasonable care”. UN وذهب اقتراح آخر الى أن التوقيع ينبغي أن يعتبر توقيع الشخص المشار الى أنه صاحب التوقيع اذا لم يتمكن ، علاوة على ذلك ، من اثبات أنه لم يكن بوسعه أن يتفادى الاستخدام غير المأذون به ، دون أن تكون هناك أية اشارة الى مفهوم " العناية المعقولة " .
    Hi, Mr. signer. Such a pleasure to meet you. Open Subtitles (مرحبا سيد (دان سينغر شرف كبير لي مقابلتك
    A suggestion was made that an additional requirement should be added after subparagraph (b) to cover attributes of a signer other than identity. UN ٧٩ - وأبدي اقتراح مؤداه أنه ينبغي إضافة شرط إضافي بعد الفقرة الفرعية )ب( لتغطية خصائص الموقع اﻷخرى خلاف الهوية .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus