"significant experience" - Traduction Anglais en Arabe

    • خبرة كبيرة
        
    • خبرة هامة
        
    • خبرة واسعة
        
    • خبرات كبيرة
        
    • الخبرة الكبيرة
        
    • بخبرات كبيرة
        
    • قدر كبير من الخبرة
        
    • خبرات هامة
        
    • خبرة مهمة في هذا الميدان
        
    • تجربة مهمة
        
    • خبرته الكبيرة
        
    Arbitrators should, in addition, have significant experience in international commercial arbitration. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تكون لدى المحكمين خبرة كبيرة في مجال التحكيم التجاري الدولي.
    Additionally, on the legal front, Israel has significant experience in the development and implementation of counter-terrorism legislation. UN وبالإضافة إلى ذلك، ومن الناحية القانونية، توجد لدى إسرائيل خبرة كبيرة في مجال وضع وتنفيذ تشريعات مكافحة الإرهاب.
    At the regional level, European countries have acquired significant experience in enhancing openness and transparency. UN وعلى الصعيد الاقليمي اكتسبت البلدان اﻷوروبية خبرة كبيرة في تعزيز الصراحة والشفافية.
    The Organization had acquired significant experience in peace-keeping operations of which it could be proud. UN وقد اكتسبت المنظمة خبرة هامة في عمليات حفظ السلام لها أن تفخر بها.
    Israel had significant experience in the area of international cooperation and the development of international partnerships. UN فلدى إسرائيل خبرة واسعة في مجال التعاون الدولي وتطوير الشراكات الدولية.
    The age range of the participants tends to indicate that a high number of respondents would have significant experience to share. UN ويشير نطاق أعمار المشاركين إلى وجود عدد كبير من المشاركين الذين لديهم خبرات كبيرة لتقاسمها.
    The main speakers included insolvency officials, judges, practitioners and representatives of organizations who have had significant experience in insolvency law and law reform initiatives. UN وكان من بين المتحدثين الرئيسيين مسؤولون وقضاة وممارسون في مجال الإعسار وممثلون للمنظمات ذات الخبرة الكبيرة في قانون الإعسار ومبادرات اصلاح القانون.
    2. The mine removal operations provided significant experience for the small units which participated in this plan. UN ٢ - وقد اكتسبت الوحدات الصغيرة المشتركة في هذه الخطة خبرة كبيرة من مشاركتها في عمليات إزالة اﻷلغام.
    These individuals would need significant experience in conducting serious criminal cases, and an understanding of the Somali court system. UN وسيحتاج هؤلاء الأفراد إلى خبرة كبيرة في تسيير الإجراءات المتعلقة بالقضايا الجنائية الخطيرة، وإلى فهم نظام المحاكم الصومالي.
    Over a period of many years, UNCTAD has gained significant experience in trade- and development-related technical assistance, and its programmes can make an important contribution. UN وقد اكتسب الأونكتاد على مدى سنوات عديدة خبرة كبيرة في مجال المساعدة التقنية ذات الصلة بالتجارة والتنمية، ويمكن لبرامجه أن تسهم إسهاماً هاماً في هذا الصدد.
    One argument in favour of this approach is that good faith is a notion known to all legal systems and there exists significant experience with its application both at the national and international levels. UN ومن الحجج الداعمة لهذا النهج أن حسن النيّة مفهوم معروف في جميع النظم القانونية وأن هناك خبرة كبيرة في تطبيق هذا المفهوم على الصعيدين الوطني والدولي.
    Infrastructure and public works programmes 74. UNOPS has significant experience in implementing infrastructure and public works programmes. UN 74 - للمكتب خبرة كبيرة في تنفيذ برامج الهيكل الأساسي والأشغال العامة.
    The Republic of Korea had significant experience in developing a peaceful nuclear programme, which had fuelled its economic development and become an indispensable part of its energy infrastructure. UN ولدى جمهورية كوريا خبرة كبيرة في تطوير برنامج نووي سلمي، يغذي تنميتها الاقتصادية بالطاقة وأصبح جزءا لا غنى عنه من الهيكل الأساسي للطاقة لديها.
    The Republic of Korea had significant experience in developing a peaceful nuclear programme, which had fuelled its economic development and become an indispensable part of its energy infrastructure. UN ولدى جمهورية كوريا خبرة كبيرة في تطوير برنامج نووي سلمي، يغذي تنميتها الاقتصادية بالطاقة وأصبح جزءا لا غنى عنه من الهيكل الأساسي للطاقة لديها.
    As in garments, Palestinian manufacturers export about 60 per cent of output to or through Israel, which has given this branch significant experience in producing expert—quality footwear. UN وكما هي الحال في الملابس، يصدر المنتجون الفلسطينيون حوالي ٠٦ في المائة من اﻹنتاج إلى إسرائيل أو عن طريقها، مما أكسب هذا الفرع خبرة هامة في إنتاج أحذية جيدة النوعية للتصدير.
    He and his team had significant experience in the auditing of international organizations. UN وأضاف أن السيد كاراغ وفريق العاملين معه لديهم خبرة واسعة بمراجعة حسابات المنظمات الدولية.
    significant experience exists to guide decisions. UN وتوجد خبرات كبيرة لتوجيه القرارات.
    24. Brazil will remain committed to supporting the strengthening of international cooperation on human rights, in line with the significant experience the country has acquired in facing challenges in this area. UN 24 - وستظل البرازيل ملتزمة بدعم تعزيز التعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان، على نحو يتماشى مع الخبرة الكبيرة التي اكتسبها البلد في مواجهة التحديات في هذا المجال.
    Within the non-governmental organizations sector, the independent expert recognizes the expertise of a wide range of different organizations working in diverse fields that have significant experience in the reduction and elimination of poverty. UN وفي قطاع المنظمات غير الحكومية، تعترف الخبيرة المستقلة بخبرات نطاق عريض من المنظمات المختلفة العاملة في ميادين متنوعة التي تتمتع بخبرات كبيرة في مجال الحد من الفقر المدقع والقضاء عليه.
    significant experience gained with the acquisition of 70 SDL Trados licences in the translation services. UN تحقق قدر كبير من الخبرة بحيازة 70 ترخيصا في مجال خدمات الترجمة من شركة أس دي أل ترادوس.
    This co-location created important synergies and injected significant experience and a holistic perspective into the development and administration of indigenous justice policies and programmes. UN وأدى هذا الاشتراك في الموقع إلى تآزر كبير واكتساب خبرات هامة ومنظور كلي في وضع وإدارة برامج وسياسات للعدالة تجاه الشعوب الأصلية.
    Volunteer work is a significant experience in personal development (and frequently professional development as well); UN فالعمل التطوعي تجربة مهمة في بناء الشخصية (وفي التطوير المهني عادة)؛
    Several drew attention to the Programme's strengths, including significant experience in policy development, implementation and monitoring and in mobilizing resources for capacitybuilding and institutional strengthening. UN ووجه عدد من الممثلين الانتباه إلى نقاط القوة في البرنامج، بما في ذلك خبرته الكبيرة في وضع سياسات وتنفيذها ورصدها وفي تعبئة الموارد لبناء القدرات وتعزيز المؤسسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus