significant negative effect on personal life and because litigation is not in the Organization's interest | UN | تأثير سلبي كبير على الحياة الشخصية ولأن التقاضي ليس في مصلحة المنظمة |
The processes of migratory movement may also have a significant negative impact on the health of migrants before they arrived in the host country. | UN | ويحتمل أيضاً أن يكون لحركات تنقل المهاجرين وقع سلبي كبير على صحتهم قبل وصولهم إلى البلد المضيف. |
An unregulated and non-transparent arms trade has significant negative repercussions. | UN | وللاتجار بالأسلحة بطريقة غير منظمة ولا تتسم بالشفافية انعكاسات سلبية كبيرة. |
The embargo has had significant negative effects on the Cuban economy and on the standard of living of Cuban citizens. | UN | يخلف الحصار آثارا سلبية كبيرة في الاقتصاد الكوبي وفي مستوى معيشة المواطنين الكوبيين. |
The depletion of forestry resources, in particular, has had a significant negative impact on women. | UN | فاستنزاف الموارد الغابية، بصورة خاصة، كان له أثر سلبي واضح على المرأة. |
The embargo has had significant negative effects on the Cuban economy and on the standard of living of Cuban citizens. | UN | أثّر الحصار تأثيرا سلبيا كبيرا على اقتصاد كوبا وعلى مستوى معيشة المواطنين الكوبيين. |
8.4 The author disagrees that her refusal to submit to the examination would not lead to any significant negative consequences. | UN | 8-4 ولا توافق صاحبة البلاغ على أن رفضها الخضوع للفحص الطبي لن يسفر عن أي نتائج سلبية هامة. |
Austria is seriously concerned about the lack of progress in that forum, which also has a significant negative impact on the Treaty and the implementation of agreed disarmament commitments. | UN | ويساور النمسا قلق بالغ لعدم إحراز تقدم في ذلك المنتدى، الذي كان له أيضا تأثيرا سلبي كبير على المعاهدة وعلى تنفيذ الالتزامات بنزع السلاح المتفق عليها. |
A lack of sufficient military aviation assets would have a significant negative impact on the Mission's deployment and the development of its operational capability. | UN | ومن شأن عدم كفاية أصول الطيران العسكري أن يكون له أثر سلبي كبير في نشر البعثة وتطوير قدراتها التشغيلية. |
The depletion of forestry resources, in particular, has had a significant negative impact on women: first, apart from their value as a productive resource, trees protect the quality of soil and water. | UN | إلا أن نضوب موارد الغابات كان له بوجه خاص أثر سلبي كبير على المرأة: فبغض النظر عن قيمة اﻷشجار كمورد إنتاجي، فهي أولا تحمي نوعية التربة والمياه. |
Civil society representatives noted that ageism manifested itself in both individual and institutional behaviours and decisions that had a significant negative impact on the lives of older persons, contributing to the marginalization and social exclusion of older persons. | UN | وأشار ممثلو المجتمع المدني إلى أنَّ التحيز ضد المسنين يتجلى في سلوكيات وقرارات فردية ومؤسسية على السواء لها تأثير سلبي كبير على حياة المسنين وتساهم في تهميشهم وفي إقصائهم اجتماعيا. |
Collectively, such interference is having significant negative impacts on the protection of the right to privacy, as there is limited access to legal safeguards. | UN | وهذا التدخل، في مجمله، له آثار سلبية كبيرة على حماية الحق في الخصوصية بسبب محدودية إمكانات الحصول على ضمانات قانونية. |
The turmoil in African stock markets is beginning to have significant negative effects on the financial sector and on aggregate demand. | UN | وقد بدأ الاضطراب في أسواق الأسهم الأفريقية في إحداث آثار سلبية كبيرة على القطاع المالي والطلب الإجمالي. |
The global financial and economic crisis since late 2007 has had a significant negative impact on the income, wealth and living conditions in both developed and developing countries. | UN | أحدثت الأزمة المالية والاقتصادية العالمية منذ أواخر عام 2007 تأثيرات سلبية كبيرة على الدخل والثروة والأوضاع المعيشية في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء. |
Deeply concerned about the critical financial situation of the Agency, as well as about the rising expenditures of the Agency resulting from the deterioration of the socio-economic and humanitarian conditions in the region and their significant negative impact on the provision of necessary Agency services to the Palestine refugees, including its emergency-related and development programmes, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الحالة المالية الحرجة للوكالة وتزايد نفقاتها نتيجة لتردي الأحوال الاجتماعية والاقتصادية والإنسانية في المنطقة وما لذلك من أثر سلبي واضح على توفير خدمات الوكالة الضرورية للاجئين الفلسطينيين، بما فيها برامجها المتصلة بالطوارئ وبرامجها الإنمائية، |
Deeply concerned about the critical financial situation of the Agency, as well as about the rising expenditures of the Agency resulting from the deterioration of the socio-economic and humanitarian conditions in the region and their significant negative impact on the provision of necessary Agency services to the Palestine refugees, including its emergency-related and development programmes, | UN | وإذ تقلقها بالغ القلق الحالة المالية الحرجة للوكالة وتزايد نفقاتها نتيجة لتردي الأحوال الاجتماعية والاقتصادية والإنسانية في المنطقة وما لذلك من أثر سلبي واضح في توفير خدمات الوكالة الضرورية للاجئين الفلسطينيين، بما فيها برامجها المتصلة بالطوارئ وبرامجها الإنمائية، |
In sum, the blockade of Gaza has a significant negative impact on the enjoyment of economic, social and cultural rights in Gaza. | UN | وإجمالاً، يخلف الحصار المفروض على غزة أثرا سلبيا كبيرا على التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في غزة. |
It is likely that the implied sharp cuts in the supply of subsidized imports to Russian enterprises had a significant negative effect on the level of domestic output. | UN | ويرجح أن التخفيضات الحادة الضمنية في عرض الواردات المعانة للمؤسسات الروسية قد رتبت آثارا سلبية هامة على مستوى الناتج المحلي. |
In his report to the General Assembly, the Special Rapporteur noted the significant negative effects on the lives of women of the denial of the right to work. | UN | وأشار المقرر الخاص في تقريره المقدم الى الجمعية العامة الى اﻵثار السلبية الكبيرة لحرمان المرأة من حقها في العمل على حياتها. |
Climate change is likely to have significant negative impacts on shelter and livelihoods of indigenous peoples, contributing to their increased migration to urban areas. | UN | ويُرجَّح أن تنجم عن تغير المناخ آثار سلبية ملموسة على مأوى الشعوب الأصلية وأسباب معيشتها، مما يسهم في زيادة هجرة أفرادها إلى المناطق الحضرية. |
Changes in traditional leadership and representation in this manner have a significant negative impact on the internal decision-making systems of indigenous peoples. | UN | وأدت التغييرات في القيادة التقليدية والتمثيل التقليدي بهذه الطريقة إلى أثر سلبي خطير على نظم صنع القرارات الداخلية للشعوب الأصلية. |
Based on this background, significant negative impact on society of listing PeCB in Annex A is expected to be very limited. | UN | واستناداً إلى هذه المعلومات الأساسية، فمن المتوقع أن تكون الآثار السلبية الهامة على المجتمع المترتبة على إدراج خماسي كلور البنزين في المرفق ألف محدودة جداً. |
This fact, combined with the generally lower interest rate environment due to monetary policy easing, will result in a significant negative impact on interest income, lasting at least through 2009. | UN | وهذا الأمر، مقترنا بمناخ انخفاض أسعار الفائدة بصفة عامة نتيجة لتخفيف قيود السياسات النقدية، سيكون له تأثير سلبي ملموس على إيرادات الفوائد، سيبقى طوال عام 2009 على الأقل. |
In electing to pursue either option, the overarching threat of being investigated, prosecuted and punished within the criminal justice system has significant negative impacts on the emotional health and well-being of both those who seek abortions and those who do not. | UN | وفي حالة انتقاء أي من الخيارين، تترتب على التهديد الرئيسي المتمثل في التعرض للتحقيق والمحاكمة والعقاب في إطار نظام العدالة الجنائية، آثار سلبية وخيمة على السلامة العاطفية والمادية لمن تسعى ومن لا تسعى إلى الحصول على خدمات الإجهاض. |
In each case, the person being affected reports you being a significant negative presence in the nightmare. | Open Subtitles | في كل حالة الشخص المتأثر يراك كالشخص الذي لديه حضور سلبي مهم في الكابوس |
The Special Committee was particularly concerned that those conditions would have a significant negative impact on society as a whole. | UN | وتشعر اللجنة الخاصة بقلق خاص لأن هذه الأحوال سيكون لها أثر سلبي هام على المجتمع بأسره. |
The Advisory Committee is concerned about the information it received from the representatives of the two Tribunals that the current freeze would have a significant negative impact on the completion strategy schedule. | UN | يساور اللجنة الاستشارية القلق إزاء المعلومات التي تلقتها من ممثلي المحكمتين وتفيد بأن التجميد الحالي للتوظيف سيؤثر تأثيرا سلبيا خطيرا على جدول استراتيجية إنجاز الأعمال. |
The depletion of forestry resources, in particular, has had a significant negative impact on women. | UN | وقد ترك استنزاف الموارد الغابية أثرا سلبيا ملحوظا على المرأة. |