similar results are found in national development strategies of countries that do not have poverty reduction strategies. | UN | وتلاحظ نتائج مماثلة في استراتيجيات التنمية الوطنية للبلدان التي ليس لديها استراتيجيات للحد من الفقر. |
similar results were seen on the English-language Facebook and Google Plus accounts, which together have more than 2.5 million fans. | UN | وقد رصدت نتائج مماثلة على حسابي فيسبوك وغوغل بلس باللغة الإنكليزية، اللذين لهما أكثر من 2.5 مليون معجب. |
similar results were observed in Malawi, where this tree was also widely used. | UN | وقد لوحظت نتائج مماثلة في ملاوي حيث تستخدم هذه الشجرة على نطاق واسع أيضاً. |
similar results may be achieved through the inclusion of gender considerations in trade agreements. | UN | ويمكن تحقيق نتائج مشابهة من خلال إدماج الاعتبارات الجنسانية في الاتفاقات التجارية. |
Two estimations for these values are presented, both with very similar results. | UN | ويُقدم اثنان من التقديرات لهذه القيم، وكلاهما ذو نتائج متشابهة جدا. |
The two codes can be compared and given similar results; | UN | ويمكن مقارنة البرنامجين الحاسوبيين والحصول على نتائج متماثلة ؛ |
The 2008 malaria indicator survey revealed similar results. | UN | وكشف استقصاء مؤشر الملاريا عن نتائج مماثلة. |
Several asked whether similar results could be expected in other areas, such as education or child protection. | UN | وسألت وفود عديدة عما إذا كان يمكن توقع نتائج مماثلة في مجالات أخرى، كالتعليم أو حماية الطفل. |
similar results are found for livestock products as well. | UN | وتوجد نتائج مماثلة لمنتجات الماشية كذلك. |
Analysis of trends in sea surface temperature produce similar results. | UN | وأظهر تحليل الاتجاهات فيما يتعلق بدرجة حرارة سطح البحر نتائج مماثلة. |
Application of the law governing the receivable or of the law chosen by the parties produces similar results. | UN | ويؤدي تطبيق القانون الذي يحكم المستحق أو القانون الذي يختاره الطرفان إلى نتائج مماثلة. |
An analysis of diplomatic immunity yields similar results. | UN | ويفضي تحليل الحصانة الدبلوماسية إلى نتائج مماثلة. |
The mission notes that Israel has adopted a similar response to other killings by its military, with similar results. | UN | وتلاحظ البعثة أن إسرائيل قد اعتمدت رداً مماثلاً في عمليات قتل أخرى نفذها الجيش الإسرائيلي وأسفرت عن نتائج مماثلة. |
similar results have been obtained from many other countries, including Germany, India, the Republic of Korea and the United States of America. | UN | وسُجلت نتائج مماثلة في بلدان عديدة أخرى بينها ألمانيا وجمهورية كوريا والهند والولايات المتحدة الأمريكية. |
In 2002, a survey of the informal sector was carried out by the National Statistics Office with similar results. | UN | وفي عام 2002، أجريت دراسة استقصائية للقطاع غير الرسمي من جانب مكتب الإحصاءات الوطني، حيث ظهرت نتائج مماثلة. |
The programme had been very successful and the Sudan hoped to achieve similar results in other regions. | UN | وقال إن البرنامج حقق نجاحا كبيرا، وأن السودان يأمل في أن تتحقق نتائج مماثلة في مناطق أخرى. |
The in-depth impact evaluation comes to similar results. | UN | ويخلص التقييم المتعمق لمدى التأثير إلى نتائج مماثلة. |
For us, that is a very encouraging sign of progress, and we hope that there will be other similar results in the future. | UN | تلك، بالنسبة لنا، علامة مشجعة على إحراز تقدم، ويحدونا الأمل في إحراز نتائج مماثلة أخرى في المستقبل. |
similar results may be achieved through the inclusion of gender considerations in trade agreements. | UN | ويمكن تحقيق نتائج مشابهة من خلال إدماج الاعتبارات الجنسانية في الاتفاقات التجارية. |
That way, if you suffered a head injury during a game, the team doctors would see similar results and clear you | Open Subtitles | هكذا إذا تكبدت إصابة رأسيه خلال المبارة سيرى أطباء الفريق نتائج متشابهة ويسمحون لك |
All women's centres have shown similar results. | UN | وقد أبدت جميع مراكز المرأة نتائج متماثلة. |
We had similar results with the townspeople. They responded positively. | Open Subtitles | لينا نفس النتائج مع سكان البلدة لقد استجابوا له |