Given the dependent status of the Territory, OAU had been seized with the matter since its inception. | UN | ونظراً للصفة القانونية للصحراء الغربية كإقليم تابع، نظرت منظمة الوحدة الأفريقية في المسألة منذ إنشائها. |
since its inception in 2006, the Partnership has been implemented actively in 80 universities in 29 African countries. | UN | وقد نفذت الشراكة بنشاط، منذ إنشائها في عام 2006، في 80 جامعة في 29 بلداً أفريقياً. |
The total number of cases transmitted by the Working Group to Governments since its inception is 52,952. | UN | ويبلغ العدد الإجمالي للحالات التي أحالها الفريق العامل إلى الحكومات منذ إنشائه 952 52 حالة. |
As noted in my previous reports, despite numerous appeals, the Fund has had a decreasing level of resources since its inception. | UN | وكما جاء في تقاريري السابقة، وعلى الرغم من توجيه نداءات متعددة، فقد ظلَّ مستوى موارد الصندوق يتناقص منذ إنشائه. |
The accounts of ONUMOZ have been maintained since its inception for the separate periods for which funds have been provided. | UN | وجرى الاحتفاظ بحسابات عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق منذ بدايتها على أساس الفترات المستقلة التي قدمت لها أموال. |
Considerations of desirability, need, the existence of specific problems and feasibility had guided the Commission's work since its inception. | UN | وقال إن الاعتبارات الخاصة بمدى الاستصواب تحتاج إلى وجود مشاكل معينة وأن عمل اللجنة قد استرشد بجدواها منذ نشأتها. |
The Ministers expressed their appreciation to Malaysia for launching and supporting the NNN since its inception in 2003. | UN | كما عبر الوزراء عن شكرهم وامتنانهم لماليزيا لمبادرتها بوضع الشبكة وتدعيمها منذ إنشائها في سنة 2003. |
since its inception, in 2005, the Peacebuilding Commission has contributed to integrating the development dimension in the management of postconflict situations. | UN | تسهم لجنة بناء السلام، منذ إنشائها في عام 2005، في إدماج البعد الإنمائي في إدارة حالات ما بعد الصراع. |
Previous speakers have described more eloquently the record and achievements of the United Nations since its inception 50 years ago. | UN | لقد وصف المتكلمون الذين سبقوني ببلاغة أكبر مما أستطيع سجل إنجازات اﻷمم المتحدة منذ إنشائها قبل ٥٠ عاما. |
since its inception, the Court has dealt with a wide variety of complex legal issues. | UN | وقد تعاملت المحكمة منذ إنشائها مع طائفة واسعة من القضايا القانونية المعقدة. |
since its inception, the Commission has met biannually and it is due to meet in 2011 for its twelfth session in Windhoek. | UN | وتعقد هذه اللجنة منذ إنشائها اجتماعاتها مرة كل سنتين، ومن المقرر أن تعقد دورتها الثانية عشرة في عام 2011 في ويندهوك. |
The Committee has held 15 sessions since its inception in January 2008. | UN | وقد عقدت اللجنة 15 دورة منذ إنشائها في كانون الثاني/يناير 2008. |
As noted in my previous reports, despite numerous appeals, the Fund has had a decreasing level of resources since its inception. | UN | وكما جاء في تقاريري السابقة، وعلى الرغم من توجيه نداءات متعددة، فقد ظلَّ مستوى موارد الصندوق يتناقص منذ إنشائه. |
since its inception, UNFPA has given great importance to capacity-building. | UN | وقد أولى الصندوق منذ إنشائه أهمية كبيرة لبناء القدرات. |
It has been on the front burner of the NPT regime since 1968, and on the CD agenda since its inception. | UN | فهي تقع في صدارة نظام معاهدة عدم الانتشار منذ عام 1968 وعلى جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح منذ إنشائه. |
The Forum, a non-institutional organization, has held five sessions since its inception. | UN | وقد عقد المنتدى، وهو منظمة غير مؤسسية، خمس دورات منذ إنشائه. |
since its inception, its ideas had enjoyed popular support. | UN | فقد حظيت أفكار الميثاق منذ إنشائه بتأييد شعبي. |
My country applauded that initiative of the Secretary-General since its inception. | UN | وقد أشاد بلدي بمبادرة الأمين العام تلك منذ بدايتها. |
This is the principle enshrined in the Charter and is the principle applied by the United Nations since its inception. | UN | هذا هو المبــدأ الــذي يكرســه ميثـاق اﻷمم المتحدة، وهذا هو المبدأ الذي عملت به اﻷمم المتحدة منذ نشأتها. |
Besides, not only have I been with this project since its inception, but we both know who really secured the entire exhibit. | Open Subtitles | بالإضافة, ليس فقط كنت أعمل على المشروع منذ بدايته ولكننا الإثنان نعرف من الذي كان الأمين على هذا المعرض بكامله |
since its inception, the Conference on Disarmament has played a central role in developing a multilateral arms control and disarmament regime. | UN | ولقد نهض مؤتمر نزع السلاح منذ نشأته بدور أساسي في وضع نظام متعدد الأطراف للحد من التسلح ونزع السلاح. |
since its inception, the NPT has been marked by compromise. | UN | ومنذ إنشاء معاهدة عدم الانتشار وهي تتميز بالآراء التوفيقية. |
since its inception until 2006 ACIPOL has graduated about 120 police officers. | UN | وقد تخرج من أكاديمية علوم الشرطة منذ تأسيسها وحتى عام 2006 نحو 120 ضابط شرطة. |
The UNIDO experience with the exchange rate reserve mechanism has been very satisfactory since its inception in 2002 | UN | لا تزال تجربة اليونيدو فيما يتعلق باستخدام آلية الاحتياطي المتعلق بأسعار الصرف، تجربة مرضية جدا منذ بدئها في عام 2002. |
That was the chosen path of the ANC since its inception in 1911. | UN | كان ذلك هو الطريق الذي اختاره المؤتمر الوطني الأفريقي منذ تأسيسه في عام 1911. |
Voluntary contributions, which had financed UNFICYP since its inception, were not in keeping with the principle that the financing of peace-keeping should be the collective responsibility of Member States. | UN | وتمويل قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص منذ انشائها بالتبرعات لا يحترم مبدأ اعتبار عمليــات حفــظ السلم مسؤولية جماعيــة للدول اﻷعضاء. وربما كان ذلك الشكل من التمويل مناسبا عندما |
since its inception as the first black independent republic, Haiti has become the symbol of struggle and hardship, but also of courage, survival and solidarity. | UN | فهايتي منذ قيامها أول جمهورية سوداء مستقلة، أصبحت رمزا للصراع والمشقة، ولكن أيضا للشجاعة والبقاء والتضامن. |
since its inception, the programme had provided 13,443 loans valued at $14.48 million to 6,076 individuals. | UN | وقد منح البرنامج منذ بدئه 443 13 قرضا قيمتها 14.48 مليون دولار لما عدده 076 6 من الأفراد. |
since its inception, the Working Group has transmitted more than 52,000 individual cases to Governments in more than 90 countries. | UN | ومنذ إنشائه أحال الفريق العامل، أكثر من 000 52 قضية فردية إلى الحكومات في ما يربو على 90 بلدا. |
since its inception, the University has focused a substantial portion of its work on the pursuit of sustainable development. | UN | ومنذ إنشائها والجامعة تركز قدرا كبيرا من عملها في السعي لتحقيق التنمية المستدامة. |