"since its independence" - Traduction Anglais en Arabe

    • منذ استقلالها
        
    • منذ استقلاله
        
    • منذ الاستقلال
        
    • منذ استقلال
        
    • منذ حصولها على الاستقلال
        
    • ومنذ استقلال
        
    • منذ أن نالت استقلالها
        
    • منذ نيلها الاستقلال
        
    • ومنذ استقلالها
        
    • منذ حصوله على الاستقلال
        
    Nevertheless, let me also take a moment to mark the substantial progress that Kosovo has made since its independence in 2008. UN وعلى الرغم من ذلك، أود أيضاً أن آخذ برهة للاحتفاء بالتقدم الكبير الذي أحرزته كوسوفو منذ استقلالها في 2008.
    The launching of such an institution would undoubtedly represent one of the major achievements by Slovenia since its independence. UN وقال إن إنشاء عمل مؤسسي من هذا القبيل يمثل دون شك أحد الانجازات الرئيسية لسلوفينيا منذ استقلالها.
    since its independence, Armenia has not carried out the death penalty. UN ولم تنفذ أرمينيا منذ استقلالها أي عقوبة بالإعدام.
    That is what has made Malawi a relatively peaceful country since its independence, in 1964. UN وهذا ما جعل ملاوي بلداً ينعم بالسلام نسبياً منذ استقلاله في عام 1964.
    A number of delegations commended Namibia for its human rights accomplishments in such a short period of time, since its independence in 1990. UN وأشاد عدد من الوفود بناميبيا لما حققته من انجازات في مجال حقوق الإنسان في هذا الوقت القصير، منذ الاستقلال عام 1990.
    It has brought four years of relative peace, the longest such period Angola has ever enjoyed since its independence. UN فقد جلبت أربع سنوات من السلام النسبي، وهي أطول فترة سلام تمتعت بها أنغولا منذ استقلالها.
    since its independence in 1961 Kuwait had been in the forefront of the countries furnishing development assistance to other States. UN وذكر أن الكويت ما برحت منذ استقلالها في عام ١٩٦١ في طليعة البلدان التي تقدم مساعدات إنمائية للدول اﻷخرى.
    since its independence, Tunisia has adopted a development policy according special importance to population issues. UN لقد اعتمدت تونس منذ استقلالها على سياسة تنموية أولت مكانة خاصة للمسائل السكانية.
    Armenia, located in the volatile Caucasus region, had been acutely aware of the importance of such diversification since its independence. UN وأرمينيا، الواقعة في منطقة القوقاز الهشة، تعي وعيا قويا بأهمية ذلك التنويع منذ استقلالها.
    Justice P.N. Bhagwati is one of the most distinguished jurists of India since its independence. UN يعد القاضي باغواتي من أبرز رجال القانون في الهند منذ استقلالها.
    Tunisia referred to the forward-looking policy on the rights of women it had pursued since its independence. UN وذكّرت تونس بسياستها الرائدة المتبعة منذ استقلالها في مجال حقوق المرأة.
    since its independence in 1980, Zimbabwe has placed high on its agenda the issues embodied in the Millennium Development Goals. UN وما فتئت زمبابوي منذ استقلالها في عام 1980، تضع على رأس جدول أعمالها المسائل التي تجسدها الأهداف الإنمائية للألفية.
    since its independence, it had opted for the gradual elimination of the death penalty. UN وقد اختارت منذ استقلالها التخلص بشكل تدريجي من عقوبة الإعدام.
    Zimbabwe has made some progress with regard to the empowerment of women since its independence 14 years ago. UN لقد حققت زمبابوي بعض التقدم بشأن تمكين المرأة منذ استقلالها قبل ١٤ عاما.
    It had also begun to publish in a treaty series the agreements that India had concluded with other countries since its independence. UN كما شرعت في إصدار مجموعة للمعاهدات تتضمن الاتفاقات التي أبرمتها الهند منذ استقلالها مع البلدان اﻷخرى.
    since its independence, our country has several times been the victim of coups d'état perpetrated by foreign mercenaries. UN وقد تعرض بلدنا منذ استقلاله إلى عدد من الانقلابات التي دبرها مرتزقة أجانب.
    Ever since its independence, the Sudan had endeavoured to promote international law and comply with its principles and requirements. UN والسودان يسعى منذ استقلاله لتعزيز القانون الدولي ويتمسك بمبادئه ومقتضياته.
    Only the return to democracy will allow us to break this vicious circle of violence and of dire poverty which the country has been experiencing since its independence. UN إن عودة الديمقراطية وحدها هي التي ستسمح لنا بالخروج من هذه الحلقة المفرغة القائمة على العنف والفقر المدقع اللذين يعاني منهما هذا البلد منذ استقلاله.
    Brotherly Sudan is currently facing the most difficult juncture since its independence. UN يواجه السودان الشقيق مرحلة مفصلية في تاريخه المعاصر منذ الاستقلال.
    since its independence in 1960, Nigerians had spent a longer period under military rule than under civilian governments. UN فقد قضى النيجيريون منذ استقلال نيجيريا في عام 1960 تحت الحكم العسكري فترة أطول مما قضوها في ظل الحكومات المدنية.
    since its independence in 1977, Djibouti has held presidential, legislative and local elections within the schedule laid out by law. UN وقد كفلت جمهورية جيبوتي منذ حصولها على الاستقلال في عام 1977 إجراء الانتخابات الرئاسية والتشريعية والمحلية في المواعد التي يحددها القانون.
    since its independence, Kazakhstan has been successfully implementing a balanced State policy of ethnocultural diversity and solidarity to support intercultural and inter-ethnic harmony in the country. UN ومنذ استقلال كازاخستان، نجحت في تنفيذ سياسة حكومية متوازنة للتنوع والتضامن العرقي والثقافي من أجل دعم الانسجام بين الثقافات والأعراق في البلد.
    30. since its independence in 1965, the Maldives has achieved considerable economic and social development. UN ٣٠- لقد أحرزت ملديف منذ أن نالت استقلالها في العام ١٩٦٥ تطوراً اقتصادياً واجتماعياً لا يستهان به.
    Timor-Leste has made remarkable progress since its independence over two years ago. UN لقد حققت تيمور - ليشتي تقدما كبيرا منذ نيلها الاستقلال قبل سنتين.
    Although the State of Kuwait is a developing country, since its independence in 1961 it has followed a special policy in support of developing countries and least developed countries by extending a helping hand and providing humanitarian and development assistance when and as needed. UN ورغم أن الكويت دولة نامية، إلا أنها ومنذ استقلالها عام 1961، قد خطت لنفسها نهجا وسياسة ثابتة بالوقوف إلى جانب الدول النامية والدول الأقل نموا من خلال تقديم يد العون والمساعدة الإنسانية والتنموية لها.
    Based upon the State of Kuwait's absolute belief in the human values of supporting the downtrodden and helping the needy, my country has, since its independence, implemented a generous aid programme for developing countries. UN وانطلاقا من إيمان دولة الكويت المطلق بالقيم الإنسانية المتمثلة في نصرة المظلوم ومساعدة المحتاج، فقد بادر بلدي منذ حصوله على الاستقلال إلى اعتماد برنامج مساعدات سخي للدول النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus