"since its ratification" - Traduction Anglais en Arabe

    • منذ تصديقها على
        
    • منذ التصديق عليها
        
    • منذ التصديق على
        
    • منذ تصديقها عليه
        
    • بعد تصديقها
        
    • منذ أن صدقت
        
    • منذ التصديق عليه
        
    • منذ تصديق
        
    • منذ تصديقه على
        
    The Government of the Bahamas developed this State report to contextualize its Government's efforts which have been employed since its ratification of this Convention. UN وقد وضعت حكومة جزر البهاما هذا التقرير لتبين بالقرينة الجهود الحكومية التي بذلتها منذ تصديقها على الاتفاقية.
    since its ratification of the Covenant in 1979, it had faithfully implemented its obligations thereunder. UN وهي تضطلع، منذ تصديقها على العهد في عام 1979، بالتنفيذ الدقيق لالتزاماتها بموجبه.
    33. Mrs. EVATT said that Slovenia was to be highly commended on introducing so many new laws in the relatively short period of time since its ratification of the Covenant and the Optional Protocols. UN ٣٣- السيدة ايفات قالت إنه ينبغي الاشادة إلى حد كبير بسلوفينيا التي قامت باستحداث مثل هذه القوانين الجديدة الكثيرة في فترة زمنية قصيرة نسبياً منذ تصديقها على العهد والبروتوكولين الاختياريين.
    Eritrean women are of course aware of their rights under the Convention, for it has been on board since its ratification. UN والمرأة الإريترية واعية بطبيعة الحال بحقوقها بموجب الاتفاقية، لأنها كانت مشاركة منذ التصديق عليها.
    50. Iceland has ratified the CRC, which has guided legislation in the field since its ratification. UN 50- وقد صدقت آيسلندا على اتفاقية حقوق الطفل، التي وجهت التشريعات في هذا المجال منذ التصديق عليها.
    In this connection, the Committee regrets that the State party was not able to provide the Committee with any examples of the provisions of the Convention being directly invoked in Court in the 21 years since its ratification. UN وفي هذا الصدد تُعرب اللجنة عن الأسف لأن الدولة الطرف لم تتمكن من تقديم أي أمثلة للجنة على أي أحكام في الاتفاقية تم الاحتجاج بها في المحكمة خلال فترة الـ 21 سنة منذ التصديق على الاتفاقية.
    It expresses its appreciation for the constructive dialogue with the State party's delegation on the measures that the State party has taken to implement the provisions of the Covenant since its ratification. UN وتنوه بالحوار البناء مع وفد الدولة الطرف بشأن ما اتخذته من تدابير لتنفيذ أحكام العهد منذ تصديقها عليه.
    Moreover, since its ratification of the Convention, Fiji has identified some areas in its domestic law which are inconsistent with the Convention and amendments are being drafted for submission to Cabinet. UN وعلاوة على ذلك، حددت فيجي، منذ تصديقها على الاتفاقية، بعض المجالات التي لا تتسق مع الاتفاقية في قانونها المحلي، وتجري صياغة تعديلات لعرضها على الحكومة.
    In the year since its ratification of the Ottawa Convention on Landmines, the Republic of Cyprus has proceeded to implement its commitments under the Convention. UN وقد شرعت جمهورية قبرص خلال العام الذي انقضى منذ تصديقها على اتفاقية أوتاوا بشأن الألغام الأرضية، في تنفيذ التزاماتها بموجب هذه الاتفاقية.
    65. The Nigerian Government had said that no state of emergency had been declared in Nigeria since its ratification of the Covenant. UN ٥٦- لقد ذكرت الحكومة النيجيرية أن أي حالة طوارئ في نيجيريا لم تُعلن منذ تصديقها على العهد.
    The Government of Botswana, since its ratification of the Convention, has undertaken various initiatives and activities geared at raising awareness and capacity-building as follows: UN ونفذت حكومة بوتسوانا، منذ تصديقها على الاتفاقية، العديد من المبادرات والأنشطة من أجل التوعية وبناء القدرات، وهي كالتالي:
    4. The Committee welcomes the following measures taken by the State party since its ratification of the Optional Protocol in May 2002: UN 4- ترحب اللجنة بالتدابير التالية التي اتخذتها الدولة الطرف منذ تصديقها على البروتوكول الاختياري في أيار/مايو 2002:
    since its ratification of the Convention, the Islamic Republic of Iran, in the context of its longstanding commitment to the realization of the Convention, and as the most recent victim of these horrific weapons, has spared no effort to support the Convention and the implementation activities of the OPCW. UN وجمهورية إيران الإسلامية، منذ تصديقها على الاتفاقية، وفي سياق التزامها الطويل المدى بتنفيذها، وباعتبارها الضحية التي وقعت مؤخرا نتيجة استخدام هذه الأسلحة المروعة، لم تدخر جهدا لتأييد الاتفاقية والأنشطة التنفيذية التابعة للمنظمة.
    18. The Committee also decided that it would review the implementation of the provisions of the Covenant in the Republic of the Congo, which had not submitted any report at all since its ratification of the Covenant, on the basis of any information that might be available to the Committee. UN 18- وقررت اللجنة أيضاً أن تستعرض تنفيذ أحكام العهد في جمهورية الكونغو، التي لم تقدم أي تقرير على الإطلاق منذ تصديقها على العهد، استناداً إلى أية معلومات قد تتاح للجنة.
    This report records progress in the implementation of the CCD since its ratification on 17 June 1996. UN ويبين التقرير حالة تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر منذ التصديق عليها في 17 حزيران/يونيه 1996.
    It is also concerned that the lack of examples of any court cases that invoked the Convention in the 10 years since its ratification is indicative of the lack of knowledge about the Convention in the State party and the lack of its enforcement. UN وهي قلقة أيضا لأن انعدام أمثلة لأية دعاوى قضائية استندت إلى الاتفاقية في السنوات العشر منذ التصديق عليها يشير إلى عدم المعرفة بالاتفاقية في الدولة الطرف وعدم إنفاذها.
    It is also concerned that the lack of examples of any court cases that invoked the Convention in the 10 years since its ratification is indicative of the lack of knowledge about the Convention in the State party and the lack of its enforcement. UN وهي قلقة أيضا لأن انعدام أمثلة لأية دعاوى قضائية استندت إلى الاتفاقية في السنوات العشر منذ التصديق عليها يشير إلى عدم المعرفة بالاتفاقية في الدولة الطرف وعدم إنفاذها.
    In this connection, the Committee regrets that the State party was not able to provide the Committee with any examples of the provisions of the Convention being directly invoked in Court in the 21 years since its ratification. UN وفي هذا الصدد تُعرب اللجنة عن الأسف لأن الدولة الطرف لم تتمكن من تقديم أي أمثلة للجنة على أي أحكام في الاتفاقية تم الاحتجاج بها في المحكمة خلال فترة الـ 21 سنة منذ التصديق على الاتفاقية.
    2. The contamination, with more than 2,500 casualties already identified, has prompted the Democratic Republic of the Congo to undertake in earnest to eradicate this problem since its ratification of the Convention. UN 2- وفي ظل هذا التلوث الذي فاق عدد ضحاياه 500 2 شخص حُددت هويتهم حتى الآن، التزمت جمهورية الكونغو الديمقراطية التزاماً صارماً بالقضاء على هذه الظاهرة منذ التصديق على الاتفاقية.
    22. At its 28th meeting, the Committee, noting that Greece had submitted its initial report, decided to reconsider its decision to review, at its twenty-ninth session, the implementation of the provisions of the Covenant in Greece, which had not submitted any report at all since its ratification of the Covenant in 1985, on the basis of any information that might have been available to the Committee. UN 22- وقررت اللجنة في جلستها الثامنة والعشرين بعد أن أحاطت علما بتقديم اليونان تقريرها المرحلي، واستنادا إلى المعلومات التي كان ينبغي أن تكون متاحة لديها، إلغاء قرارها بأن تستعرض خلال دورتها التاسعة والعشرين تنفيذ أحكام العهد في اليونان، التي لم تقدم أي تقرير منذ تصديقها عليه في عام 1985.
    (13) The Committee regrets that the State party has not established a national preventive mechanism since its ratification of the Optional Protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment on 22 September 2010 (art. 2). UN (13) تعرب اللجنة عن أسفها لأن الدولة الطرف لم تنشئ بعد آلية وطنية لمنع التعذيب بعد تصديقها في 22 أيلول/سبتمبر 2010 على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (المادة 2).
    since its ratification of the Convention pursuant to Act No. 85-040 of 6 October 1985 the Democratic Republic of the Congo has always affirmed its will to put the Convention into practice by adopting various constitutional and legislative texts. UN منذ أن صدقت جمهورية الكونغو الديمقراطية بموجب القانون رقم 85-040 المؤرخ 6 تشرين الأول/أكتوبر 1985، على الاتفاقية، أكدت دائما على رغبتها في تطبيق مختلف النصوص الدستورية والتشريعية المعتمدة.
    It expresses its appreciation for the constructive dialogue with the State party's delegation on the measures that the State party has taken to implement the provisions of the Covenant since its ratification. UN وتنوه بالحوار البناء مع وفد الدولة الطرف بشأن ما اتخذته من تدابير لتنفيذ أحكام العهد منذ التصديق عليه.
    since its ratification of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, her Government had formulated a comprehensive legal framework and mechanisms for the implementation of the commitments under that Convention. UN وقالت إنه منذ تصديق حكومتها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وضعت تلك الحكومة إطاراً قانونياً شاملاً وآليات لتنفيذ الالتزامات المقررة بموجب تلك الاتفاقية.
    411. In introducing the fifth periodic report, the representative of Mexico stated that her country had made significant progress in the twenty years since its ratification of the Convention on 3 September 1981 and that, since July 2000, Mexico had been in a process of democratic transition following a change of government. UN 411 - وأفادت ممثلة المكسيك، لدى عرضها التقرير الدوري الخامس، أن بلدها أحرز تقدما ملحوظا في السنوات العشرين التي مرت منذ تصديقه على الاتفاقية في 3 أيلول/سبتمبر 1981 وأن المكسيك دخلت، على إثر تغيير حكومي، مرحلة انتقال ديمقراطي منذ تموز/يوليه 2000.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus