"since the late" - Traduction Anglais en Arabe

    • منذ أواخر
        
    • ومنذ أواخر
        
    • منذ نهاية
        
    • فمنذ أواخر
        
    • منذ اواخر
        
    The related issue of the protection of civilians has been on the agenda of the Security Council since the late 1990s. UN والمسألة ذات الصلة المتمثلة في حماية المدنيين مدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن منذ أواخر التسعينيات من القرن الماضي.
    For example, since the late 1980s environmental impact assessment statements have been mandatory for all World Bank projects. UN وعلى سبيل المثال، أصبحت بيانات تقييم اﻷثر البيئي الزامية لجميع مشاريع البنك الدولي منذ أواخر الثمانينات.
    Coffee production for export has been taking place in indigenous communities in Guatemala since the late nineteenth century. UN فإنتاج البن للتصدير تقليد تعرفه المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية في غواتيمالا منذ أواخر القرن التاسع عشر.
    since the late 1950s, Israel has sought to build development partnerships with the newly independent States of sub-Saharan Africa. UN ومنذ أواخر الخمسينات، وإسرائيل تسعى إلى بناء شراكات تنمية مع الدول المستقلة حديثا في أفريقيا جنوب الصحراء.
    85. According to the 2004 UNCTAD Report, the LDCs had been engaged in a process of trade liberalization since the late 1980s. UN 85 - وتقرير الأونكتاد لعام 2004 يشير إلى أن أقل البلدان نموا تشارك في عملية لتحرير التبادلات منذ نهاية الثمانينات.
    Thailand has gradually liberalized its retail trade since the late 1980s. UN وقامت تايلند تدريجياً بتحرير تجارة التجزئة لديها منذ أواخر الثمانينات.
    Demand for treatment for cannabis problems had been on the increase in the European Union since the late 1990s. UN وقد كان الطلب على العلاج من مشاكل تعاطي القنّب في ازدياد في الاتحاد الأوروبي منذ أواخر التسعينات.
    This is exactly what the largest emerging market countries have been doing since the late 1990s. UN وهذا بالضبط ما دأبت أكبر بلدان الأسواق الناشئة على القيام به منذ أواخر تسعينيات القرن العشرين.
    The Commission reviewed the evolution of this area of law since the late eighteenth century. UN واستعرضت اللجنة ما شهده هذا المجال القانوني من تطورات منذ أواخر القرن الثامن عشر.
    By doing so world leaders, for the first time since the late 1960s, recognized the need to significantly boost international liquidity by using an international reserve unit. UN وللمرة الأولى منذ أواخر الستينات، يقر قادة العالم، بقيامهم بذلك، بالحاجة إلى تعزيز السيولة الدولية إلى حد كبير باستخدامهم وحدة من وحدات الاحتياطي الدولي.
    Consequently, the type of scheme approved by the General Assembly and renewed periodically since the late 1940s had been found to be still current. UN وبناء عليه، فقد اتضح أن النظام الذي أقرته الجمعية العامة وتجدده بصورة دورية منذ أواخر الأربعينات من القرن الماضي لا يزال سليما.
    Remittances, according to World Bank statistics, have exceeded ODA since the late 1990s. UN وتشير إحصاءات البنك الدولي إلى أن التحويلات المالية فاقت المساعدة الإنمائية الرسمية منذ أواخر التسعينات.
    since the late 1990s, the prevalence rates for those drugs are estimated to have remained relatively stable. UN ويقدّر أن نسب انتشار تلك المخدرات ظلت مستقرة نسبيا منذ أواخر التسعينات.
    since the late 1980s, the Institute has witnessed a progressive decline in voluntary contributions. UN وقد عانى المعهد منذ أواخر الثمانينات من انخفاض تدريجي في التبرعات.
    since the late 1950s, Africa has had relations with Southern countries focusing mostly on political issues. UN فقد أقامت أفريقيا منذ أواخر الخمسينات من القرن العشرين علاقات مع دول الجنوب ركزت في الغالب على القضايا السياسية.
    9. The commitment to gender mainstreaming has been reinforced in a number of documents since the late 1990s. UN 9 - وتم تعزيز الالتزام بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في عدد من الوثائق منذ أواخر التسعينات.
    The Government has been selling its houses to its own workers since the late 1970s. UN فالحكومة تقوم منذ أواخر السبعينات ببيع منازلها الخاصة لموظفيها.
    since the late 1960s, many major changes have occurred within the school systems regarding Sami peoples. UN ومنذ أواخر الستينات من القرن العشرين، حدثت تغييرات رئيسية كثيرة في نظم المدارس بخصوص الشعوب الصامية.
    since the late 1970s, a number of countries have engaged in a combination of strategies to promote children's and adult literacy. UN ومنذ أواخر السبعينات، اشترك عدد من البلدان في مجموعة من الاستراتيجيات لتعزيز تعليم القراءة والكتابة للأطفال والكبار.
    since the late 1980s FDI in the primary sector in developing countries has recovered for various reasons. UN 39- ومنذ أواخر الثمانينات، انتعش الاستثمار الأجنبي المباشر في القطاع الأولي للبلدان النامية لأسباب شتى.
    Thus, since the late 1990s, trends in the number of public health infrastructures have been as follows: UN وهكذا تطور عدد الهياكل الأساسية الصحية الحكومية منذ نهاية التسعينات على النحو التالي:
    since the late 1970s, the debate has been strongly tilted towards the private sector and market-driven management approaches. UN فمنذ أواخر السبعينات من القرن العشرين، ظل النقاش يميل بقوة في اتجاه دعم نُهُج الإدارة المرتكزة على القطاع الخاص والسوق.
    They've owned that property where his mother's living since the late 1800s. Open Subtitles انهم يمكلون المكان التي تقطن به امه منذ اواخر 1800

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus