"since the previous report of" - Traduction Anglais en Arabe

    • منذ صدور التقرير السابق
        
    • ومنذ صدور التقرير السابق
        
    • منذ تقديم التقرير السابق
        
    • منذ التقرير السابق الذي
        
    • منذ التقرير السابق المقدم من
        
    • منذ التقرير السابق لصندوق
        
    • منذ صدور آخر تقرير
        
    • ومنذ التقرير السابق الذي
        
    • منذ إعداد التقرير السابق
        
    since the previous report of the Special Representative, progress has been made towards the protection of children in armed conflict. UN 4- منذ صدور التقرير السابق للممثلة الخاصة، أُحرز تقدم في مجال حماية الأطفال في النزاعات المسلحة.
    14. since the previous report of the Special Representative, progress has been made towards the protection of children in armed conflict. UN 14- منذ صدور التقرير السابق للممثلة الخاصة، أُحرز تقدم في مجال حماية الأطفال في النزاعات المسلحة.
    since the previous report of the Secretary-General, eight States have acceded to or ratified the Convention. UN ومنذ صدور التقرير السابق للأمين العام، انضمت ثماني دول إلى الاتفاقية أو صدقت عليها.
    15. since the previous report of the Group, few substantive replies have been received from Governments. UN ١٥ - ومنذ صدور التقرير السابق للفريق، وردت ردود موضوعية من عدد من الحكومات.
    The report describes the principal activities that have been undertaken within the framework of the Convention in the period since the previous report of the Executive Secretary to the General Assembly. UN ويقدم التقرير وصفا للأنشطة الرئيسية التي اضطلع بها في إطار الاتفاقية خلال الفترة التي انقضت منذ تقديم التقرير السابق للأمين التنفيذي إلى الجمعية العامة.
    3. since the previous report of the UNICEF secretariat was submitted to the Executive Board, JIU has issued several reports of relevance to UNICEF. UN 3 - منذ التقرير السابق الذي قدمته أمانة اليونيسيف إلى المجلس التنفيذي، أصدرت وحدة التفتيش المشتركة عدة تقارير لها أهمية بالنسبة لليونيسيف.
    8. since the previous report of the Special Rapporteur to the General Assembly, visits have been undertaken to Kenya and Colombia. UN 8 - منذ التقرير السابق المقدم من المقرر الخاص إلى الجمعية العامة، تم القيام بزيارتين إلى كينيا وكولومبيا.
    39. Notwithstanding the important strides for the protection of children made since the previous report of the Special Representative, the overall situation of children affected by armed conflict remains grave, as parties continuing to defy even the most basic principles of international humanitarian law. UN رغم ما تحقق من خطوات هامة على صعيد حماية حقوق الطفل منذ صدور التقرير السابق للممثلة الخاصة، فإن الوضع العام الذي يعيشه الأطفال المتأثرون بالنزاعات المسلحة يظل خطيراً، لأن الأطراف لا تزال تتجاهل حتى أبسط مبادئ القانون الإنساني الدولي.
    It provides a comprehensive assessment of the implementation of the resolution since the previous report of the Secretary-General was issued on 3 March 2009 (S/2009/119). UN وهو يقدم تقييما شاملا لمدى تنفيذ القرار منذ صدور التقرير السابق للأمين العام في 3 آذار/ مارس 2009 (S/2009/119).
    14. The table below shows the contributions and pledges received since the previous report of the Secretary-General to the General Assembly on the activities of the Fund (A/67/264). UN 14 - يبين الجدول الوارد أدناه التبرعات والتعهدات التي قبضت منذ صدور التقرير السابق المقدم من الأمين العام إلى الجمعية العامة عن أنشطة الصندوق (A/67/264).
    The present report provides an update on the progress made on the project since the previous report of the Secretary-General (A/67/696). UN ويقدم هذا التقرير معلومات مستكملة عن التقدم المحرز في المشروع منذ صدور التقرير السابق للأمين العام (A/67/696).
    since the previous report of the Secretary-General, one more least developed country has reached the decision point and another the completion point under the Heavily Indebted Poor Countries Initiative, but five remaining least developed countries have yet to reach the decision point. UN ومنذ صدور التقرير السابق للأمين العام، بلغ بلد آخر من أقل البلدان نمواً نقطة البت وبلد آخر نقطة الإكمال في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، في حين لم تبلغ خمسة بلدان بعد نقطة البت.
    2. since the previous report of the Secretary-General and the adoption of resolution 64/176, there have been further negative developments in the human rights situation in the Islamic Republic of Iran. UN 2 - ومنذ صدور التقرير السابق للأمين العام واعتماد القرار 64/176، كان هناك المزيد من التطورات السلبية في حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية.
    16. since the previous report of the Special Representative, the child protection commitments made by the Governments of Afghanistan, the Central African Republic, Chad, Somalia and South Sudan have been translated into specific actions by these parties. UN 16- ومنذ صدور التقرير السابق للممثلة الخاصة المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان، ترجمت حكومات كل من أفغانستان وجمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد والصومال وجنوب السودان تعهداتها بحماية الأطفال إلى إجراءات فعلية.
    since the previous report of the Secretary-General, attention has been given to issues relevant to the topic covered in resolution 54/3 in a number of intergovernmental bodies, including the General Assembly, the Security Council and the Human Rights Council. UN ومنذ صدور التقرير السابق للأمين العام، تم إيلاء الاهتمام للمسائل المتعلقة بالموضوع المشمول بالقرار 54/3 في عدد من الهيئات الحكومية الدولية، بما فيها الجمعية العامة ومجلس الأمن ومجلس حقوق الإنسان.
    The present report reviews the progress made on the project since the previous report of the Secretary-General (A/57/322). UN ويستعرض هذا التقرير التقدم الذي أحرزه هذا المشروع منذ تقديم التقرير السابق للأمين العام (A/57/322).
    6. The present progress report is intended to provide the General Assembly with information on the development and implementation of PAS since the previous report of the Secretary-General, including actions taken pursuant to Assembly resolution 52/219. UN ٦ - والقصد من هذا التقرير المرحلي هو تزويد الجمعية العامة بمعلومات عن تطوير نظام تقييم اﻷداء وتنفيذه منذ تقديم التقرير السابق لﻷمين العام، بما في ذلك اﻹجراءات المتخذة عملا بقرار الجمعية العامة ٢٥/٢١٩.
    19. The situation in the judiciary system has not changed much since the previous report of the independent expert of February 2007. UN 19- ولم يطرأ تغيير كثير على نظام القضاء منذ التقرير السابق الذي قدمته الخبيرة المستقلة المؤرخ شباط/ فبراير 2007.
    The report describes activities and achievements by the global road safety community in pursuance of the objectives of the Decade of Action for Road Safety (2011-2020) since the previous report of the Secretary-General (66/389). UN ويصف التقرير ما اضطلعت به الأوساط المعنية بالسلامة على الطرق في العالم من أنشطة وما حققته من إنجازات لبلوغ أهداف عقد العمل من أجل السلامة على الطرق (2011-2020)، منذ التقرير السابق الذي قدمه الأمين العام بهذا الشأن (A/66/389).
    II. Country visits A. Visits requested 4. since the previous report of the Special Rapporteur to the General Assembly, the Governments of Afghanistan and the United States of America have issued invitations at my request. UN 4 - منذ التقرير السابق المقدم من المقرر الخاص إلى الجمعية العامة، وجهت حكومتا أفغانستان والولايات المتحدة الأمريكية دعوتين لزيارة البلدين بناء على طلب منه.
    since the previous report of the United Nations Population Fund (UNFPA), in May 2009, the main measures of the commercial, economic and financial embargo imposed by the United States against Cuba have remained invariable. UN منذ التقرير السابق لصندوق الأمم المتحدة للسكان الصادر في أيار/مايو 2009، ظلت التدابير الرئيسية للحصار التجاري والاقتصادي والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا، دون تغيير.
    A brief summary of activities undertaken by some of these mechanisms since the previous report of the Secretary-General is described below. UN ويرد أدناه ملخص موجز للأنشطة التي اضطلعت بها بعض هذه الآليات منذ صدور آخر تقرير للأمين العام.
    2. since the previous report of the Executive Secretary to the General Assembly (A/59/197, sect. III) several significant meetings have been held within the framework of the Convention and its Biosafety Protocol. UN 2 - ومنذ التقرير السابق الذي قدمه الأمين التنفيذي إلى الجمعية العامة (A/58/197، الفرع ثالثا)، عقد العديد من الاجتماعات الهامة قي إطار الاتفاقية و بروتوكولها الخاص بالسلامة البيولوجية.
    2. The present report assesses the technical cooperation activities of the United Nations system in the field of mineral resources undertaken since the previous report of the Secretary-General was issued (E/C.7/1996/7). UN ٢ - ويقيﱢم هذا التقرير أنشطة التعاون التقني التي اضطلعت بها منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان الموارد المعدنية منذ إعداد التقرير السابق لﻷمين العام (E/C.7/1996/7).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus