"since there was" - Traduction Anglais en Arabe

    • نظرا لعدم
        
    • ونظرا لعدم
        
    • لأن هناك
        
    • نظرا لوجود
        
    • نظراً لعدم
        
    • ونظرا لوجود
        
    • وذلك لعدم وجود
        
    • ما دام هناك
        
    • حيث أن هناك
        
    • إذ لا يوجد
        
    • منذ كان هناك
        
    • وبما أنه لا
        
    • وبالنظر إلى أنه لم يكن هناك
        
    • نظراً إلى وجود
        
    • ولما لم
        
    The obligation was later liquidated in its entirety since there was no case of death or injury during the period in which the demobilization took place. UN ثم تمت تصفية هذا الالتزام بأكمله نظرا لعدم وقوع أية حالات وفاة أو إصابة أثناء الفترة التي تم فيها التسريح.
    The view was expressed that activities on early warning mechanisms should not be included in the programme narrative, since there was no mandate for those activities. UN وأعرب عن رأي مؤداه أن اﻷنشطة المتصلة بآليات اﻹنذار المبكر ينبغي ألا تدرج في السرد البرنامجي، نظرا لعدم وجود ولاية بالنسبة لهذه اﻷنشطة.
    since there was no termination clause in the tenancy agreement, UNICEF could not abrogate the agreement at the time of the movement. UN ونظرا لعدم وجود شرط إنهاء في عقد اﻹيجار، لم تستطع اليونيسيف إلغاء الاتفاق وقت الانتقال.
    since there was a difference between the two terms, he suggested that a relevant explanation be provided. UN ونظراً لأن هناك فرقا بين المصطلحين، اقترح تقديم شرح مناسب في هذا الصدد.
    When they reached Gilda Flores' home, there were some people they did not know outside but since there was a foreign embassy there they did not see anything significant in this. UN ولما وصلوا إلى منزل غيلدا فلوريس، كان هناك بعض اﻷشخاص الذين لا يعرفونهم في الخارج. إلا أنه نظرا لوجود سفارة أجنبية في ذلك المكان، لم يروا في هذا اﻷمر أي شيء ذي مغزى.
    The Committee was informed that it was not possible to update the value of the contributions in kind, since there was no independent valuation entity operating in Timor-Leste. UN وقد أبلغت اللجنة بعدم إمكانية تحديث قيمة التبرعات العينية نظراً لعدم وجود كيان تقييم مستقل يعمل في تيمور - ليشتي.
    since there was only one nomination to fill the vacant post, he took it that the Committee wished to recommend by acclamation the appointment. UN ونظرا لوجود مرشح واحد فقط اعتبر الرئيس أن اللجنة تود أن توصي بتعيينه بالتزكية.
    The view was expressed that activities on early warning mechanisms should not be included in the programme narrative, since there was no mandate for those activities. UN وأعرب عن رأي مؤداه أن اﻷنشطة المتصلة بآليات اﻹنذار المبكر ينبغي ألا تدرج في السرد البرنامجي، نظرا لعدم وجود ولاية بالنسبة لهذه اﻷنشطة.
    Mr. KÄLIN observed that adding a relevant reference would require in-depth discussion, since there was no precedent for such a proposal. UN 47- السيد كالين: لاحظ أن إضافة إشارة عن الموضوع تتطلب إجراء مناقشة معمقة نظرا لعدم وجود سابقة لهذا الاقتراح.
    I said also that, since there was no consensus, I would help to get us out of that situation. UN كما قلت إني سوف أساعد على إخراجنا من تلك الحالة، نظرا لعدم وجود توافق في الآراء.
    On this occasion, since there was no call for a vote, we would like to indicate that we did not participate in the adoption. UN وفي هذه المناسبة، ونظرا لعدم وجود دعوة إلى إجراء تصويت، نود أن نبين أننا لم نشارك في اعتماد مشروع القرار.
    since there was no consensus, he proposed that the Credentials Committee defer a decision on the question. UN ونظرا لعدم وجود توافق في اﻵراء، فقد اقترح أن ترجئ لجنة وثائق التفويض اتخاذ قرار بشأن هذه المسألة.
    That was but the beginning of what was bound to be a long process, since there was resistance from the members of some minorities who wished to hold on to what they regarded as their acquired rights. UN وأن تلك الخطوة لم تكن إلا بداية لعملية من المؤكد أنها ستكون طويلة، لأن هناك مقاومة من أعضاء بعض الأقليات الذين يرغبون في التمسك بما يعتبرونه حقا مكتسبا لهم.
    15. Mr. HENKIN also supported that suggestion. On the question of examples, the Committee should give as few as possible, since there was always the risk that important examples might be omitted. UN 15- السيد هنكين أيَّد الاقتراح ذاته أيضاً، وفضلاً عن ذلك، قال فيما يتعلق بالأمثلة، إن اللجنة ينبغي أن تقدم أقل عدد ممكن منها، لأن هناك دائماً خطر إغفال أمثلة هامة.
    It was indicated that, since there was no lack of sectoral indicators already available, the methodology would concentrate on the development of a simple aggregated indicator for trade efficiency assessment. UN وأوضحت اﻷمانة أنه نظرا لوجود مؤشرات قطاعية متوافرة من قبل، فإن المنهجية سوف تركز على تطوير مؤشر مجمّع بسيط لتقييم الكفاءة في التجارة.
    The Tribunal's decision was that, since there was no indication of this condition in the vacancy announcement, the incumbents of these posts were entitled to international status. UN فقررت المحكمة، نظراً لعدم ذكر هذا الشرط في الإعلان عن الوظيفة الشاغرة، أن من حق شاغلي هذه الوظائف الحصول على المركز الدولي.
    since there was only one candidate for the vacant post, he took it that the Committee wished to take a decision by acclamation. UN ونظرا لوجود مرشح واحد للمنصب الشاغر فإنه يفهم أن اللجنة تود أن تتخذ قرارا بالتزكية.
    He also wished to know why the whole of the remaining surplus was not remitted by the enforcing secured creditor to the grantor instead of to any subordinate competing claimant, since there was no direct business between the secured creditor and that claimant. UN وهو يرغب أيضا في معرفة السبب الذي من أجله لم يقم الدائن المضمون المنفذ بتسليم كل الفائض المتبقي للمانح بدلا من تسليمه لأي مطالب منافس ذي أولوية أدنى، وذلك لعدم وجود أي تعامل مباشر بين الدائن المضمون وذلك المطالب.
    Many participants stressed the need for immediate action since there was agreement on the international development goals and, at Monterrey, a consensus had emerged regarding main national and international policy orientations and concrete actions. UN وأكد العديد من المشاركين على الحاجة لاتخاذ إجراء عاجل الآن ما دام هناك اتفاق بشأن الأهداف الإنمائية الدولية ومع اتضاح توافق في الآراء في مُونتيري بشأن التوجهات الوطنية والدولية الرئيسية فيما يتعلق بالسياسات وباتخاذ إجراءات ملموسة.
    The remark was made in this connection that the absolute dichotomy that some were trying to establish between crimes and delicts was false, since there was a continuum ranging from minor breaches to very serious breaches. UN وأبديت في هذا الصدد ملاحظة مفادها أن التفريق المطلق الذي يحاول البعض فرضه بين الجرائم والجنح تفريق زائف، من حيث أن هناك كلا متصلا يمتد من المخالفات البسيطة إلى أشد المخالفات جسامة.
    It added that the remarks were suggestions, since there was no mandate as to the way forward. UN وأضاف أن هذه الملاحظات مجرد اقتراحات إذ لا يوجد أي تفويض بشأن السبيل للمضي قدماً.
    You know, I was thinking, since there was sand in the vic's eyes, the fight in the sandbox happened at the same time as the strangulation. Open Subtitles أنت تعرف، أنا أفكر، منذ كان هناك الرماد في العيون ومركز فيينا الدولي، و الحرب في رمل حدث في نفس الوقت الذي خنق.
    Only nine such centres had been mentioned in the agreements between the two parties and, since there was no political mandate for the establishment of additional centres, his delegation was opposed to the financing thereof. UN وقال إن الاتفاقات المعقودة بين الطرفين لم تأت إلا على ذكر تسعة من هذه المراكز، وبما أنه لا توجد ولاية سياسية ﻹنشاء مراكز إضافية فإن وفده يعارض تمويل تلك المراكز اﻹضافية.
    since there was no arbitration agreement, for this contract, the tribunal refused to deal with the set-off and rendered an award in favour of the claimant. UN وبالنظر إلى أنه لم يكن هناك اتفاق تحكيم لهذا العقد فقد رفضت هيئة التحكيم النظر في المقاصة وأصدرت قرارا لصالح المدعي.
    He also agreed that it was unnecessary to define public order, since there was already a serviceable definition in the Siracusa Principles, referred to in footnote 78. UN ووافق أيضاً على أنه لا ضرورة لتعريف النظام العام نظراً إلى وجود تعريف مستخدم بالفعل لهذا المصطلح في مبادئ سيراكيوزا، على النحو المشار إليه في الحاشية 78.
    since there was no incident for which a towing or recovery service was required, the rental provision was not used. UN ولما لم يقع أي حادث يستدعي خدمة قطر أو إصلاح فإنه لم يتم استخدام المبلغ المخصص لإيجار مركبات الإصلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus