The situation in the Middle East, including the Palestinian question | UN | الحالة في الشرق الأوسط بما في ذلك قضية فلسطين |
The situation in the Middle East including the Palestinian question | UN | الحالة في الشرق الأوسط بما في ذلك قضية فلسطين |
The situation in the Middle East including the Palestinian Question | UN | الحالة في الشرق الأوسط بما في ذلك قضية فلسطين |
The situation in the Middle East, including the Palestinian question | UN | الحالة في الشرق الأوسط بما في ذلك قضية فلسطين |
The situation in the Middle East, including the Palestinian question | UN | الحالة في الشرق الأوسط بما في ذلك قضية فلسطين |
The situation in the Middle East, including the Palestinian question | UN | الحالة في الشرق الأوسط بما في ذلك قضية فلسطين |
Other aspects of the situation in the Middle East | UN | جوانب أخرى من جوانب الحالة في الشرق الأوسط |
The situation in the Middle East, including the Palestinian Question | UN | الحالة في الشرق الأوسط بما في ذلك القضية الفلسطينية |
The situation in the Middle East, including the Palestinian question | UN | الحالة في الشرق الأوسط بما في ذلك القضية الفلسطينية |
The situation in the Middle East, including the Palestinian question | UN | الحالة في الشرق الأوسط بما في ذلك القضية الفلسطينية |
The situation in the Middle East, including the Palestinian question | UN | الحالة في الشرق الأوسط بما في ذلك القضية الفلسطينية |
The situation in the Middle East, including the Palestinian Question | UN | الحالة في الشرق الأوسط بما في ذلك قضية فلسطين |
In addition, the situation in the Middle East is increasingly worrisome. | UN | وعلاوة على ذلك فإن الحالة في الشرق الأوسط زادت سوءا. |
It is deeply regrettable, however, that the situation in the Middle East remains dangerously explosive, and the prospect of peace is drifting away. | UN | ومع ذلك، فمن المؤسف حقا أن الحالة في الشرق الأوسط لا تزال ملتهبة بشكل ينذر بالخطر، على حين تتباعد آفاق السلام. |
The situation in the Middle East also remains worrying. | UN | ولا تزال الحالة في الشرق الأوسط مثيرة للانزعاج. |
Members of the Council were increasingly concerned at the unprecedented levels of violence and the steadily worsening situation in the Middle East. | UN | وساور أعضاء المجلس شعور متزايد بالقلق إزاء تصاعد العنف بشكل لم يسبق له مثيل واستمرار تفاقم الحالة في الشرق الأوسط. |
The situation in the Middle East remains grave and troubled. | UN | إن الحالة في الشرق الأوسط ما زالت خطيرة ومقلقة. |
It is early in your presidency, Sir, and already we come before you to express ourselves on the situation in the Middle East. | UN | إننا في مرحلة مبكرة من رئاستكم، يا سيدي، وها نحن نقف بالفعل أمامكم للإعراب عن موقفنا بشأن الحالة في الشرق الأوسط. |
In addition, the Council held monthly briefings, followed by consultations, on the situation in the Middle East and in Afghanistan. | UN | وفضلا عن ذلك، عقد المجلس الاجتماعات الإعلامية الشهرية التي تلتها مشاورات، بشأن الحالة في الشرق الأوسط وفي أفغانستان. |
The European Union remains concerned about the situation in the Middle East. | UN | لا يزال الاتحاد الأوروبي يشعر بالقلق إزاء الوضع في الشرق الأوسط. |
22. There could be no peace in the world until the situation in the Middle East was resolved. | UN | 22- وأضاف أنه لا يمكن التوصل إلى سلام في العالم قبل حل الأوضاع في الشرق الأوسط. |
The same participant also regretted that, owing to a disagreement among the permanent members, the Security Council has not been able to agree on a course of action to address the situation in the Middle East and to alleviate the suffering of the Palestinian people. | UN | كما أبدى المشارك نفسه أسفه لأن مجلس الأمن، بسبب خلاف بين أعضائه الدائمين، لم يتمكن من الاتفاق على اعتماد إجراء لمعالجة الحالة في الشرق الوسط والتخفيف من معاناة الشعب الفلسطيني. |
I trust, further, that this will have a positive impact on the overall Turkey-Israel relationship and the situation in the Middle East. | UN | وإنني على ثقة كذلك بأن هذا سيكون له تأثير إيجابي على العلاقات الإجمالية بين تركيا وإسرائيل والحالة في الشرق الأوسط. |
This leads me to address further the situation in the Middle East. | UN | ويدعوني ذلك إلى الكلام باستفاضة عن الوضع في منطقة الشرق الأوسط. |
The 2012 conference could be an important step towards finding a viable solution to the situation in the Middle East. | UN | ومن شأن مؤتمر عام 2012 أن يكون خطوة هامة نحو إيجاد تسوية قابلة للاستمرار للحالة في الشرق الأوسط. |
All members of the Quartet should assist the Committee to accomplish its mandate and resolve the painful situation in the Middle East. | UN | وينبغي لجميع أعضاء اللجنة الرباعية أن يساعدوا اللجنة على إنجاز ولايتها وتسوية الحالة المؤلمة القائمة في الشرق الأوسط. |
That's exactly how the situation in the Middle East began. | Open Subtitles | هذا هو النهج الى بدأ عليه الوضع في الشرق الاوسط |
It was important to consider the activities of the Agency in the context of the very serious situation in the Middle East. | UN | ومن الأهمية بمكان النظر في أنشطة الوكالة في إطار الحالة الخطيرة للغاية السائدة في الشرق الأوسط. |
We also express our deep recognition to and appreciation of the Department of Public Information for its work in pursuing a strong and effective public information programme to raise awareness among the international community on this issue, as well as on the situation in the Middle East. | UN | نعرب أيضا عن تقديرنا العميق لإدارة شؤون الإعلام على عملها لمتابعتها لبرنامج إعلامي جماهيري قوي وفعال لإشاعة الوعي في المجتمع الدولي بشأن هذه المسألة وبالحالة في الشرق الأوسط. |
However, the Council's efforts continue to fall short of our expectations when it comes to the situation in the Middle East. | UN | مع ذلك، ما زالت الجهود التي يبذلها المجلس أقل من توقعاتنا عندما يتعلق الأمر بالحالة في الشرق الأوسط. |