Reiterating its concern regarding the overall financial situation of the United Nations Office on Drugs and Crime, | UN | وإذ تكرر الإعراب عن قلقها إزاء الحالة المالية عموما لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، |
Reiterating its concern regarding the overall financial situation of the United Nations Office on Drugs and Crime, | UN | وإذ تكرر الإعراب عن قلقها إزاء الحالة المالية عموما لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، |
Reiterating its concern regarding the overall financial situation of the United Nations Office on Drugs and Crime, | UN | وإذ تكرر الإعراب عن قلقها إزاء الحالة المالية عموما لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، |
However, this vote in no way reduces our fundamental concern about the humanitarian situation of the people of Gaza. | UN | ولكن هذا التصويت لا يقلل بأي شكل من الأشكال من قلقنا الأساسي إزاء الوضع الإنساني لسكان غزة. |
This relates to the situation of the underrepresentation of the Asian Group at the various bodies of the United Nations. | UN | ويتعلق الأمر بحالة التمثيل الناقص للمجموعة الآسيوية في مختلف هيئات الأمم المتحدة. |
In this regard, decisions which may aggravate the situation of the civilian population ought to be avoided. | UN | وينبغي، في هذا الصدد، تفادي القرارات التي يمكن أن تؤدي إلى تفاقم أوضاع السكان المدنيين. |
Agenda item 134: Improving the financial situation of the United Nations | UN | البند 134 من جدول الأعمال: تحسين الحالة المالية للأمم المتحدة |
It might be appropriate to consider that question under the agenda item on improving the financial situation of the United Nations. | UN | وقد يكون من المناسب النظر في هذه المسألة في سياق بند جدول الأعمال المتعلق بتحسين الحالة المالية للأمم المتحدة. |
Agenda item 120: Improving the financial situation of the United Nations | UN | البند 120 من جدول الأعمال: تحسين الحالة المالية للأمم المتحدة |
Agenda item 134: Improving the financial situation of the United Nations | UN | البند 134 من جدول الأعمال: تحسين الحالة المالية للأمم المتحدة |
The situation of the landlocked developing countries has been further exacerbated by their remoteness and by bottlenecks in transit transport systems. | UN | أما الحالة في البلدان النامية غير الساحلية، فقد زادت الأزمة تفاقما بسبب موقعها النائي والاختناقات في نظم النقل فيها. |
The personal situation of the insured will be examined to determine whether or not early intervention measures are needed. | UN | ويتم فحص الحالة الشخصية للمؤمَّن عليهم لتقرير ما إذا كان يلزم اتخاذ تدابير للتدخل مبكراً أم لا؛ |
The basic situation of the least developed countries had not changed significantly relative to the previous year. | UN | وأضاف قائلاً إن الوضع الأساسي لأقل البلدان نمواً لم يتغيَّر بدرجة كبيرة مقارنة بالسنة الماضية. |
In this regard, a number of delegations stressed the special situation of the least developed countries, which needed special attention. | UN | وأكد عدد من الوفود في هذا الصدد الوضع الخاص ﻷقل البلدان نموا التي تحتاج الى إيلائها اهتماما خاصا. |
Noting that delays in payments of contributions will further aggravate the financial situation of the Basel Convention Trust Fund, | UN | وإذْ يلاحظ أن التأخر في دفع المساهمات يؤدي إلى زيادة تفاقم الوضع المالي للصندوق الإستئماني لاتفاقية بازل، |
On previous occasions, Panama has expressed its profound concern with regard to the situation of the people of Gaza. | UN | وفي المناسبات السابقة، أعربت بنما عن قلقها الشديد فيما يتعلق بحالة شعب غزة. |
(i) Monitoring of the financial situation of the Organization, in particular with respect to the cash-flow situation, and developing strategies to deal with related problems | UN | `1 ' رصد الحالة المالية للمنظمة، لا سيما فيما يتعلق بحالة التدفق النقدي، ووضع استراتيجيات لمعالجة المشاكل ذات الصلة |
It is incumbent on the members of this body to act, if necessary by raising the level of attention to the situation of the Conference on Disarmament in their own capitals. | UN | ومن واجب أعضاء هذه الهيئة أن يتخذوا إجراءات برفع درجة الاهتمام بحالة مؤتمر نزع السلاح في عواصمهم إذا اقتضى الأمر ذلك. |
Economic insecurity and inadequate financial support continue to aggravate the situation of the majority of African countries. | UN | وإن انعدام الأمن الاقتصادي وعدم كفاية الدعم المالي يساهمان في تفاقم أوضاع أغلبية البلدان الأفريقية. |
Subsequently, 35 concerned Governments informed the Working Group that they had taken measures to remedy the situation of the detainees. | UN | وأَبلغت خمس وثلاثون حكومة من الحكومات المعنية، في وقت لاحق، الفريقَ العامل بأنها اتخذت إجراءات لتصحيح أوضاع المحتجزين. |
This situation significantly worsened the already precarious situation of the public administration, including the police, the judiciary and correctional institutions. | UN | وأدت هذه الحالة إلى تفاقم شديد للحالة المختلة فعلا للإدارة العامة، بما فيها الشرطة والجهاز القضائي والمؤسسات الإصلاحية. |
Development of rural infrastructure and modernization of agriculture would be crucial to improving the situation of the rural poor. | UN | ومن شأن تنمية المقوّمات الريفية وتحديث الزراعة أن يكونا في غاية الأهمية بالنسبة لتحسين أحوال فقراء الريف. |
Kuwait follows with serious concern the tragic situation of the Palestinian people in the occupied Arab territories. | UN | إن الكويت تتابع بقلق بالغ الأوضاع المأساوية التي يعيشها الشعب الفلسطيني في الأراضي العربية المحتلة. |
The situation of the Palestinian people was a stark example. | UN | وما حالة الشعب الفلسطيني إلا مثال صارخ على ذلك. |
Estonia continues to be actively and constructively engaged in the promotion of the situation of the indigenous peoples as one of its areas of priority. | UN | وتواصل إستونيا المساهمة النشطة والبناءة في النهوض بأوضاع الشعوب الأصلية باعتباره أحد مجالاتها ذات الأولوية. |
The present unacceptable situation of the Palestinian population, particularly in the economic, social and humanitarian spheres, is that of a population suffering discrimination. | UN | والوضع الحالي غير المقبول الذي يعيشه السكان الفلسطينيون، لاسيما على كل من الصعيد الاقتصادي والاجتماعي والإنساني هو وضع سكان يعاملون بتمييز. |
The situation of the LDCs was further compounded by conflict, disease and recurring natural disasters. | UN | وأضاف قائلا إن حالة البلدان الأقل نموا قد تردت بسبب الصراع والأمراض وتكرر الكوارث الطبيعية. |
Furthermore, they requested additional information regarding the process of the fight against armed groups and the financial situation of the Congolese army, and enquired about how the Council could provide assistance. | UN | علاوة على ذلك، طلب الأعضاء مزيدا من المعلومات في ما يتعلق بعملية مكافحة الجماعات المسلحة، وبالحالة المالية للجيش الكونغولي، واستفسروا عن الطريقة التي يمكن بها أن يقدم المجلس المساعدة. |
The special situation of the Palestinian people required special action. | UN | ذلك أن وضع الشعب الفلسطيني الخاص يتطلب إجراء خاصاً. |
The regular resource situation of the Fund remains critical, and sustained efforts are needed to increase funding. | UN | ولا تزال حالة الموارد العادية للصندوق حرجة، ومن الضروري بذل جهود متضافرة من أجل زيادة التمويل. |
High-level Open-ended Working Group on the Financial situation of the United Nations | UN | الفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح العضوية المعني بالحالة المالية لﻷمم المتحدة |