"situations of armed conflict" - Traduction Anglais en Arabe

    • حالات النزاع المسلح
        
    • حالات الصراع المسلح
        
    • حالات النزاعات المسلحة
        
    • حالات الصراعات المسلحة
        
    • حالات النزاع المسلّح
        
    • حالات المنازعات المسلحة
        
    • حالة النزاع المسلح
        
    • أحوال النزاع المسلح
        
    • أوضاع النزاع المسلح
        
    • ظروف النزاع المسلح
        
    • ظروف الصراعات المسلحة
        
    • المتأثرين بالصراعات المسلحة
        
    • بالنزاع المسلح
        
    • صراعات مسلحة
        
    • عنه النزاعات المسلحة من
        
    Also, more thought should be given to how the rules would apply in situations of armed conflict. UN كذلك ينبغي إمعان التفكير في الطريقة التي يمكن بها تطبيق القواعد في حالات النزاع المسلح.
    This amendment therefore helps to harmonize the rules of international humanitarian law applicable to all situations of armed conflict. UN ويساعد هذا التعديل بالتالي على المواءمة بين قواعد القانون الإنساني الدولي المنطبقة على جميع حالات النزاع المسلح.
    Nonetheless, it was necessary to distinguish between situations of armed conflict and other types of humanitarian emergency. UN وأضاف أنه رغم ذلك، فمن الضروري التمييز بين حالات النزاع المسلح وغيرها من الطوارئ الإنسانية.
    Let us not forget the plight of children in especially difficult circumstances, particularly in situations of armed conflict. UN ودعونا لا ننسى محنة اﻷطفال الذين يعيشون في ظروف سيئة للغاية، وبخاصة في حالات الصراع المسلح.
    Expressing grave concern that situations of armed conflict have especially devastating consequences for the human rights of persons with disabilities, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق لما تخلفه حالات الصراع المسلح من عواقب مدمرة للغاية على حقوق اﻹنسان للمعوقين،
    It should also be determined whether legal instruments in the field of international environmental law continued to apply in situations of armed conflict. UN وينبغي أن يتقرر أيضاً ما إذا كانت الصكوك القانونية في مجال القانون البيئي الدولي لا تزال سارية على حالات النزاع المسلح.
    It was well known that those norms applied to situations of armed conflict and to territories in which military actions were taking place. UN وأضاف قائلا إن من المعروف جيدا أن بعض هذه المبادئ تنطبق على حالات النزاع المسلح وعلى أراض تجري فيها أعمال عسكرية.
    Special principles and rules also apply to the provision of humanitarian assistance, including food, in situations of armed conflict. UN وثمة مبـادئ وقواعد خاصة تنطبق أيضاً على توفير المساعدة الإنسانية، بما فيها الأغذية، في حالات النزاع المسلح.
    Recognizing the importance of a comprehensive, coherent and action-oriented approach, including in early planning, of protection of civilians in situations of armed conflict. UN وإذ يقر بأهمية اتخاذ نهج شامل ومتماسك وذي وجهة عملية، بما في ذلك التخطيط المبكر وحماية المدنيين في حالات النزاع المسلح.
    Recognizing the importance of a comprehensive, coherent and action-oriented approach, including in early planning, of protection of civilians in situations of armed conflict. UN وإذ يقر بأهمية اتخاذ نهج شامل ومتماسك وذي وجهة عملية، بما في ذلك التخطيط المبكر وحماية المدنيين في حالات النزاع المسلح.
    Protection of cultural rights and property in situations of armed conflict UN حماية الحقوق والملكية الثقافية في حالات النزاع المسلح
    (1) Article 4 recognizes the possibility of treaties expressly providing for their continued operation in situations of armed conflict. UN 1 - تسلِّم المادة 4 بإمكانية أن تنص المعاهدات صراحة على استمرار نفاذها في حالات النزاع المسلح.
    It lays down the general rule that where a treaty so provides it continues to operate in situations of armed conflict. UN فهي تنص على القاعدة العامة القائلة بأن نفاذ المعاهدة يستمر في حالات النزاع المسلح إذا ما نصت أحكامها على ذلك.
    F. Protecting human rights in situations of armed conflict, violence and insecurity UN واو- حماية حقوق الإنسان في حالات النزاع المسلح والعنف وانعدام الأمن
    1888 (2009) Sexual violence against women and children in situations of armed conflict UN العنف الجنسي ضد النساء والأطفال في حالات النزاع المسلح
    Protection of cultural rights and property in situations of armed conflict UN حماية الحقوق والملكية الثقافية في حالات النزاع المسلح
    Expressing grave concern that situations of armed conflict continue to have especially devastating consequences for the human rights of persons with disabilities, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء ما تخلفه باستمرار حالات الصراع المسلح من عواقب مدمرة للغاية على حقوق الإنسان للمعوقين،
    Updated list of parties to armed conflict that recruit or use children in situations of armed conflict on the UN قائمة مستكملة بأطراف الصراعات المسلحة التي تجند الأطفال أو تستخدمهم في حالات الصراع المسلح المدرجة في جدول
    These include the deployment of military and other expatriate personnel in situations of armed conflict or severe political instability. UN وتشمل هذه الأوضاع نشر العسكريين وغيرهم من الموظفين الأجانب في حالات الصراع المسلح أو الاضطراب السياسي الشديد.
    The Human Rights Council and human rights treaty bodies had adjusted their mechanisms to respond to situations of armed conflict. UN وقد كيّف مجلس حقوق الإنسان آلياته، وكذلك فعلت هيئات معاهدات حقوق الإنسان، من أجل الاستجابة في حالات النزاعات المسلحة.
    It was incumbent upon the international community to protect children, who were the most vulnerable group in situations of armed conflict. UN وقالت إنه يتحتم على المجتمع الدولي أن يحمي الأطفال الذين هم أضعف فئة في حالات الصراعات المسلحة.
    Two panel discussions were held on the human rights of women in situations of armed conflict and post-conflict, in French-speaking Africa; and on the prospects for the promotion and protection of women's rights to strengthen peace. UN وعُقدت حلقتا نقاش بشأن حقوق الإنسان للمرأة في حالات النزاع المسلّح وما بعد النزاع، في أفريقيا الناطقة باللغة الفرنسية؛ وبشأن آفاق تعزيز وحماية حقوق المرأة لتعزيز السلام.
    Condemning the targeting of children in situations of armed conflict and direct attacks on objects protected under international law, including places generally having a significant presence of children, such as schools and hospitals, UN وإذ تدين استهداف الأطفال في حالات المنازعات المسلحة والهجمات المباشرة على أهداف محمية بموجب القانون الدولي، بما فيها أماكن تتسم عموماً بتواجد كبير للأطفال مثل المدارس والمستشفيات،
    The Platform further endorses the view that violations of the human rights of women in situations of armed conflict are violations of the fundamental principles of international human rights and humanitarian law. UN ويؤيد البرنامج أيضا فكرة إعتبار إنتهاكات حقوق اﻹنسان للمرأة في حالة النزاع المسلح انتهاكات للمبادئ اﻷساسية لحقوق اﻹنسان الدولية والقانون اﻹنساني.
    It is now widely accepted that human rights treaties continue to apply in situations of armed conflict. UN 295- ومن المقبول الآن على نطاق واسع أن معاهدات حقوق الإنسان ما زالت تنطبق في أحوال النزاع المسلح.
    Under the law, the Government ensures the delivery of basic services, provides physical and psychological recovery services, and protects and promotes the rights of children in situations of armed conflict. UN وبموجب هذا القانون، تعمل الحكومة على ضمان إتاحة الخدمات الأساسية للأطفال وتَوفُّر مرافق الرعاية الصحية والنفسية لهم، وتحمي حقوقهم وتعمل على النهوض بها في أوضاع النزاع المسلح.
    Detention conditions almost always became worse in situations of armed conflict. UN وقال إن ظروف الاحتجاز تكون دائما تقريبا أسوأ من ظروف النزاع المسلح.
    The Representative invited the Commission to re-establish the mandate of a Special Rapporteur on internally displaced persons, who could, among other things, consistently monitor the situation of the human rights of IDPs not only in situations of armed conflict but also after natural disasters. UN ودعا الممثل اللجنة إنشاء ولاية المقرر الخاص المعني بالمشردين داخليا، الذي يستطيع، في جملة أمور، أن يرصد باستمرار حالة حقوق الإنسان للمشردين داخليا ليس فقط في ظروف الصراعات المسلحة بل أيضا بعد وقوع الكوارث الطبيعية.
    Part of the problem is that the conceptual and operational dimensions of child protection in situations of armed conflict are still evolving. UN ويكمن جانب من المشكلة في أن الأبعاد النظرية والعملية لحماية الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة لا تزال آخذة في التطور.
    33. The Security Council formally placed the issue of children affected by armed conflict on its agenda through resolution 1261 (1999), signalling that violations against children in situations of armed conflict constitute a legitimate threat to international peace and security. UN 33 - ووضع مجلس الأمن مسألة الأطفال المتأثرين بالنزاع المسلح رسميا على جدول أعماله من خلال القرار 1261 (1999)، مشيرا إلى أن الانتهاكات التي ترتكب ضد الأطفال في حالات النزاع المسلح تشكل في نظر القانون تهديدا للسلم والأمن الدوليين.
    Noting with deep concern the growing number of civilians and persons hors de combat killed in situations of armed conflict and internal strife, UN وإذا تلاحظ ببالغ القلق ازدياد عدد المدنيين وغير المقاتلين الذين قتلوا في صراعات مسلحة واضطرابات داخلية،
    Expressing grave concern that situations of armed conflict have especially devastating consequences for the human rights of persons with disabilities, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء ما تسفر عنه النزاعات المسلحة من آثار مُدمّرة بصفة خاصة على حقوق الإنسان للمعوقين،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus