Surplus livestock on the islands could be exported to slaughterhouses in the port cities of continental Argentina, as in the past. | UN | فالفائض من الماشية في الجزر يمكن تصديره إلى المسالخ في مدن الموانئ في الأرجنتين القارية، كما كان الحال في الماضي. |
Millions of GM pigs are already lining up in front of slaughterhouses. | Open Subtitles | الملايين من الخنازير المعدلة وراثيا تصطف بالفعل أمام المسالخ. |
Anyway, for as long as there have been slaughterhouses, the worst job that you could possibly have... | Open Subtitles | على أي حال, لطالما تواجدت المسالخ فالوظيفة الأسوأ التي قد تحظاها.. |
In a typical month, slaughterhouses across the country will kill nearly three million cows and 385,000 lambs. | Open Subtitles | ففي الشهر الواحد العادي, تذبح جميع المجازر فيالبلادما يقربمن3 ملايينرأسبقرة... و 385 ألف رأس خروف |
The slaughterhouses -- cutting-edge, humane, efficient. | Open Subtitles | المجازر تعمل بتكنولوجيا متقدمة، وذات كفاءة عالية |
Even churches and other traditional sanctuaries had become slaughterhouses. | UN | حتى الكنائس وغيرها من الملاذات التقليدية تحولت إلى مجازر. |
A dumping spot for tanneries, slaughterhouses, cattle pens. | Open Subtitles | أماكن إلقاء دباغة الجلود , المسالخ , حضائر الماشية |
We got roadblocks up and one of my deputies checking local slaughterhouses, make sure the rustler's not trying to unload them fast. | Open Subtitles | ، فلقد أقمنا نقاط تفتيش ، وأحد نوابيّ يتفقدُ المسالخ المحليّة . لنتأكد ألاّ يفرغَ الّلصوصُ الحمولة بسرعة |
And if it wasn't the slaughterhouses using them, it was the bootleggers running guns and liquor. | Open Subtitles | وإذا ما لم تكن المسالخ تستخدمها فقد كان مروجون السلاح والخمور يهربون عن طريقها السلاح والخمور |
If you'd seen the slaughterhouses in the Ukraine, and the butchers wading through blood, you'd soon lose your appetite for Sauerbraten. | Open Subtitles | إذا كنت قد رأيت المسالخ في أوكرانيا، والجزارين يخوضون في الدم، سوف تخسر قريباً شهيتك لطبق السويربراتين. |
The slaughterhouses and the Broadway Twisters are a fine bunch of Bengal boys! | Open Subtitles | عصابتى بيوت المسالخ وبردواى هم مجموعة لطيفة من البغال |
What happens in slaughterhouses is a variation on the theme of the exploitation of the weak by the strong. | Open Subtitles | ما يحدث في المسالخ هو الاختلاف حول موضوع استغلال الضعيف من قبل القوي. |
Surely, if slaughterhouses had glass walls, would not all of us be vegetarians? | Open Subtitles | بالتأكيد، إذا كانت جدران المسالخ الزجاجية، أفلا نصبح نباتيين؟ |
They're taking over one of the old slaughterhouses. | Open Subtitles | . ستقام في احد المسالخ القديمة |
Heat, freezing temperatures, fatigue, trauma, and health conditions will kill some of these animals in route to the slaughterhouses. | Open Subtitles | الحرارة، وانخفاض درجات الحرارة والتعب، والصدمات النفسية، والظروف الصحية سوف تقتل بعض من هذه الحيوانات وهي في الطريق الى المسالخ. |
But slaughterhouses do not have glass walls. | Open Subtitles | ولكن المسالخ ليس لها جدران زجاجية. |
In a typical month, slaughterhouses across the country will kill nearly 3 million cows and 385,000 lambs. | Open Subtitles | في الشهر نموذجي, عبر المسالخ فإن البلاد قتل ما يقرب من 3 مليون بقرة و 385,000 الحملان . |
It's used to kill cattle in slaughterhouses. | Open Subtitles | -مُسدس المزلاج . عُهدَ اِستخدامه لقتل الماشية في المجازر. |
13. FAO also vaccinated livestock, rehabilitated slaughterhouses and trained nomads in basic veterinary skills in 1994/95. | UN | ١٣ - وقامت كذلك منظمة اﻷغذية والزراعة بتلقيح الماشية، واصلاح المجازر وتدريب البدو الرحل على المهارات البيطرية اﻷساسية في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥. |
In " Somaliland " , the United Nations provided training on meat inspection in public slaughterhouses and private livestock associations, and supported the development of regulatory frameworks. | UN | وفي " أرض الصومال " ، قدمت الأمم المتحدة تدريبا على فحص اللحوم في المجازر العامة وفي جمعيات إنتاج الماشية المملوكة لأفراد، ودعمت وضع أطر تنظيمية. |
Churches and schools became veritable slaughterhouses, and even now they smell of human flesh, the flesh of thousands of innocent people who had hoped to find refuge there. | UN | وأصبحت المدارس والكنائس مجازر حقيقة، بل أنها لا تزال تفوح منها حتى اﻵن روائح لحم البشر، لحم اﻵلاف من اﻷبرياء الذين كانوا يأملون في أن يجدوا فيها الملاذ. |