"slight increase in" - Traduction Anglais en Arabe

    • زيادة طفيفة في
        
    • الزيادة الطفيفة في
        
    • وزيادة طفيفة في
        
    • ارتفاع طفيف في
        
    • زيادة ضئيلة في
        
    • زيادة طفيفة طرأت
        
    • ازدياد طفيف في
        
    • بزيادة طفيفة في
        
    • طرأت زيادة طفيفة
        
    • زيادة بسيطة في
        
    • زيادة طفيفة على
        
    • زيادةٌ طفيفة في
        
    Between 2005 and 2008, there was a slight increase in the number of women receiving a student allowance. UN وبين عامي 2005 و 2008 كانت هناك زيادة طفيفة في عدد النساء اللاتي يتلقين علاوات الطلاب.
    There was a slight increase in Africa and Latin America and in developed regions outside Eastern Europe. UN وحدثت زيادة طفيفة في أفريقيا وأمريكا اللاتينية وفي بعض المناطق المتقدمة النمو خارج شرق أوروبا.
    This is thus a slight increase in infant mortality; yet, for four consecutive years the value was below the 5 per mill mark. UN وفي هذا زيادة طفيفة في وفيات الرُضَّع؛ وإن ظل هذا المعدل لمدة أربع سنوات متتالية أقل من مستوى الخمسة في الألف.
    The overexpenditure of $43,100 was due to the slight increase in the number of hours flown. UN وكان تجاوز النفقات بمبلغ ١٠٠ ٤٣ دولار يرجع الى الزيادة الطفيفة في عدد ساعات الطيران.
    It is only from retirement age on that one observes a slight increase in the number of couples who take responsibility for household tasks together. UN واعتباراً من سن التقاعد فقط، نلاحظ زيادة طفيفة في عدد الأزواج الذين يتحملون معاً مسؤولية المهام الأسرية.
    The election also saw a slight increase in the number of women elected as local councillors, from 17 per cent to 19 per cent. UN وشهدت الانتخابات أيضاً زيادة طفيفة في نسبة النساء المنتخبات لعضوية المجالس المحلية من 17 في المائة إلى 19 في المائة.
    All other subregions show a slight increase in the number of CSOs. UN وتظهر البيانات المتعلقة بجميع المناطق الفرعية الأخرى زيادة طفيفة في عدد منظمات المجتمع المدني.
    In recent years, there has been a slight increase in the availability of this kind of drug, principally in a number of border towns or tourist destinations. UN وقد شهدت السنوات الأخيرة زيادة طفيفة في توفر هذا النوع من العقاقير، وبصفة أساسية في عدد من المدن الحدودية أو الأماكن التي يقصدها السياح.
    There was in fact a slight increase in the resources requested under section 19. UN وهناك زيادة طفيفة في واقع الأمر في الموارد المطلوبة تحت الباب 19.
    The economic decline has been halted, and there has been a slight increase in gross domestic product. UN فلقد أوقفنا التراجع الاقتصادي، وحققنا زيادة طفيفة في إجمال الناتج المحلي.
    A slight increase in the number of reported polio cases occurred in Luanda and Benguela Provinces. UN وقد حدثت زيادة طفيفة في عدد حالات شلل الأطفال المسجلة في مقاطعتي لواندا وبنغويلا.
    The Committee noted that there has been a slight increase in the contribution under the regular budget and that flexibility has been introduced in the use of these resources. UN ولاحظت اللجنة أنه طرأت زيادة طفيفة في إسهام الميزانية العادية وأنه اتبع جانب المرونة في استخدام هذه الموارد.
    However, while there had been a slight increase in the number of female councillors, the percentage of female mayors had declined. UN غير أنه في حين حدثت زيادة طفيفة في عدد عضوات المجالس البلدية، فإن النسبة المئوية لعدد العمد من النساء قد انخفضت.
    There was a slight increase in counterfeit currency cases and a slight decrease in drug-related crime. UN وكانت هناك زيادة طفيفة في قضايا تزوير العملة وانخفاض طفيف في الجرائم المتصلة بالمخدرات.
    Unfortunately, the 2005 data show only a slight increase in prevention services. UN وللأسف، أن بيانات العام 2005 تبين مجرد زيادة طفيفة في خدمات الوقاية.
    From the above data we can not reliably claim that there was a slight increase in number of divorces (this may be seen from the attached table through years, where the number of divorced marriages through years is varying, with the important role of the legal proceedings and court efficiency). UN ويستفاد من البيانات أعلاه أنه لا يمكننا أن نقول عن ثقة إنه حدثت زيادة طفيفة في عدد حالات الطلاق.
    During the 2002 elections which followed, there was a slight increase in the number of female candidates. UN وخلال انتخابات سنة 2002 التي تليت حدثت زيادة طفيفة في عدد المرشحات.
    28. The slight increase in the initial 1995 estimate is due to a provision for the replacement of an old vehicle. UN ٨٢- ترجع الزيادة الطفيفة في التقديرات اﻷولية لعام ٥٩٩١ الى توفير اعتماد لاستبدال إحدى المركبات القديمة.
    The slight increase in administrative expenditure in certain locations takes into account expected increases in utility costs and the replacement of outdated office equipment. UN وتراعى في الزيادة الطفيفة في النفقات اﻹدارية في مواقع معينة الزيادات المتوقعة في تكاليف استخدام المرافق واستبدال المعدات المكتبية البالية.
    There has been a slight fall in the number of women working part-time and a slight increase in the number of men working part-time. UN وقد حدث انخفاض طفيف في عدد النساء اللواتي يعملن بدوام جزئي، وزيادة طفيفة في عدد الرجال الذين يعملون بذلك الدوام.
    There was a slight increase in counterfeit currency cases and a slight decrease in drug-related crime. UN وسجل ارتفاع طفيف في المخالفات المرتبطة بتـزيـيـف العملـة وانخفاض طفيف في الجرائم المتصلة بالمخدرات.
    There was a slight increase in central Serbia, while in Vojvodina the figures related to death causes remained practically the same as in 1990. UN وكانت هناك زيادة ضئيلة في وسط صربيا، بينما ظلت الأرقام المتعلقة بأسباب الوفاة كما كانت عليه من الناحية الواقعية عام 1990 في فويفودينا.
    There now exists a slight increase in the number of membership. UN وثمة زيادة طفيفة طرأت الآن على عدد الأعضاء.
    In recent years there had been a slight increase in the number of convictions for violence and sexual abuse against women, and four persons a year had been convicted for trafficking over the past three years. UN ولقد تم في غضون السنوات القليلة الماضية تسجيل ازدياد طفيف في عدد اﻹدانات في قضايا العنف والتعدي الجنسي ضد النساء، وتمت على مر السنوات الثلاث الماضية إدانة أربعة أشخاص في كل عام بتهمة اﻹتجار بالنساء.
    Over the five reporting cycles, the trend was a slight increase in international cooperation on seizures of precursor chemicals. UN 46- وشهدت دورات الإبلاغ الخمس اتجاها يتّسم بزيادة طفيفة في التعاون الدولي في مجال ضبطيات السلائف الكيميائية.
    We are also gratified by the slight increase in 1994 contributions and pledges to the Programme from approximately $3.27 million to $3.3 million. UN ويسرنا أيضا حدوث زيادة بسيطة في التبرعات المدفوعة والمعلنة للبرنامج في عام ١٩٩٤ وذلك من حوالي ٣,٢٧ مليون دولار الى ٣,٣ مليون دولار.
    With regard to the registration of pupils, the data confirms that while there has been a slight increase in the number of women registering for science studies, they continue to be a minority. UN وفيما يتصل بتسجيل الطلاب تؤكّد البيانات أنه فيما طرأت زيادة طفيفة على عدد النساء المسجّلات لتلقّي دراسات العلوم إلاّ أنهن لا يزلن يشكّلن أقلية.
    Similarly, while there has been a slight increase in the number of detainees transferred to State authority, up to 4,700 out of an estimated total of 7,000 armed brigades continue to exercise variable degrees of influence over a number of prisons operated by the judicial police, rendering detainees vulnerable to mistreatment. UN وبالمثل لم تحدث إلا زيادةٌ طفيفة في عدد المحتجزين المنقولين إلى سلطة الدولة، غير أن 700 4 من أفراد الكتائب المسلحة من أصل 000 7 حسب التقديرات لا يزالون يسيطرون بدرجات متفاوتة على عدد من السجون التي تديرها الشرطة القضائية مما يجعل المحتجزين عرضة لسوء المعاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus