"slipping" - Traduction Anglais en Arabe

    • الانزلاق
        
    • تنزلق
        
    • ينزلق
        
    • أنزلق
        
    • الإنزلاق
        
    • انزلق
        
    • إنزلاق
        
    • تَنزلقُ
        
    • يَنزلقُ
        
    • إنزِلاق
        
    • تنسل
        
    • انزلاق
        
    • ننزلق
        
    • ينساب
        
    • ينسلّ
        
    there's no stopping me from slipping through this gaping loophole. Open Subtitles لا يوجد شيئ يمنعني من الانزلاق خلال ثغرة الخطيئة
    Between the slipping and the falling, I'm booked solid. Open Subtitles بين الانزلاق والسقوط أحصل على كل ما أحتاجه
    There was a risk of such policies slipping into investment protectionism. UN وثمة خطر في أن تنزلق هذه السياسات لتتحول إلى مواقف حمائية في مجال الاستثمار.
    Gradually, very gradually, and very quietly, the mantle of leadership was slipping from British shoulders to American. Open Subtitles ببطء شديد، وبالتدريج، وبهدوء كانت عباءة القيادة تنزلق عن أكتاف بريطانيا وتنتقل إلى أمريكا
    He's slipping into insanity again, I can hear it in his voice. Open Subtitles هو ينزلق الى الجنون مرة أخرى يمكننى سماع هذا من صوته
    I felt myself slipping away, but it was your voice that guided me back. Open Subtitles شعرتُ بأني أنزلق لكن صوتكَ هو ما أرشدني للعودة
    Then it's just a matter of slipping through one of those holes. Open Subtitles بعد ذلك إنها مسألة فقط الإنزلاق خلال أحد تلك الثغرات سام:
    This is some kind of slipping through the bars. Open Subtitles هذا نوع من أنواع الانزلاق من خلال القضبان
    If we are to avoid slipping over the precipice, we must make sure that we build on past successes. UN فإذا أردنا أن نتلافى الانزلاق إلى الهاوية، لا بد لنا من التأكد من أننا نبني على النجاحات التي تحققت في الماضي.
    We have to guard against such vices and the danger of slipping back into the past. UN وعلينا أن نحذر من هذه الشرور ومن خطر الانزلاق ثانية إلى الماضي.
    Collectively, we need to help prevent post-conflict societies from slipping once again into conflict. UN وواجبنا الجماعي هو المساعدة في منع المجتمعات الخارجة من النزاع من الانزلاق إليه مرة أخرى.
    Sorry to keep calling you, but she's slipping a bit more these days. Open Subtitles آسفة على الإتصال بك دوماً لكنها تنزلق كثيرا هذه الأيام
    I was afraid you might be feeling like you were slipping through the cracks. Open Subtitles كنت خائفة أنك ربما تشعر كما لو كنت تنزلق من خلال الشقوق
    - Your hands are slipping down my arse. - Sorry. Old habit. Open Subtitles يداك تنزلق نحو مؤخرتي آسف, إنها عادة قديمة
    I've only just now gotten this chance to spend time with my Dad again, and he's already slipping away. Open Subtitles لقد حصلت للتو على هذه فرصة لقضاء بعض الوقت مع أبي مرة أخرى , وهو ينزلق بعيداً
    Instead of moving towards achieving the goals of the Millennium Declaration, the world has seemed at times to be slipping backwards into more and more conflict. UN وبدلا من التحرك نحو تحقيق أهداف إعلان الألفية، بدا العالم أحيانا وكأنه ينزلق إلى الوراء نحو مزيد من الصراعات.
    He noted that the programme had been slipping since 1996 when resources initially covering three years had been stretched to include a fourth year. UN وأشار إلى أن البرنامج ينزلق منذ عام ١٩٩٦ عندما جرى مط الموارد التي كانت تغطي في اﻷول ثلاث سنوات لكي تشمل سنة رابعة.
    On the way The way I'm slipping away I turn my turn my feelings off Open Subtitles بالطريقة التي أنزلق فيها أحوّل دوري و أبلّد مشاعري
    Like slipping in the shower and then they find me two weeks later, swollen up so bad, they don't know if I'm man or sofa. Open Subtitles كأن أنزلق وأنا أستحم مثلاً ثم يجدونني بعد موتي بأسبوعين وقد انتفخ جسدي بشدة لدرجة لا يعرفون إذا كنت إنسان أو أريكة
    You don't want this slipping down too far, encourage the animals that venture in here, do you? Open Subtitles لا تودين الإنزلاق بعيدًا داعمة الحيوانات الخطرة هنا صحيح؟
    Keefer found video of the, uh, possible shooter slipping through security. Open Subtitles كيفر حصلت على فيديو لمطلق النار المحتمل انزلق بين الامن
    That cut is the result of his hand slipping from the handle of the knife onto the blade of the knife in the act of stabbing her. Open Subtitles هذا الجرح ناتج عن إنزلاق يده على مسكة السكين إلى النصل خلال طعنه لها
    So it's not unintentional, it's not a mistake, it's not an oversight, you're not slipping through the cracks. Open Subtitles لذا هو لَيسَ غير مقصودَ، هو لَيسَ خطأ، هو لَيسَ إشرافاً، أنت لا تَنزلقُ خلال الشقوقِ.
    He told me. It's hell. He's slipping into hell. Open Subtitles .أخبرَني. انه الجحيمُ انه يَنزلقُ إلي الجحيمِ
    Well, Dad, I can assure you, there'll be no slipping in here. Open Subtitles حَسناً، أَبّ، أنا يُمْكِنُ أَنْ أُطمأنَك، لَنْ يكون هناك إنزِلاق هنا.
    And I can feel her slipping away into some place where I can't reach her. Open Subtitles وأشعر بها تنسل لمكان لا استطيع إيجادها فيه
    This cut was the result of his hand slipping from the handle of the knife onto the blade of the knife in the act of stabbing her. Open Subtitles هذا الجرع كان نتيجة انزلاق يده من مقبض السكين إلى شفرة السكّين أثناء القيام بطعنها
    All nations, all the peoples of the world, must realize that we are slipping into a crisis of a kind we have never encountered before. UN وكل الأمم وكل شعوب العالم يجب أن تدرك أننا ننزلق صوب أزمة من نوع لم يسبق أن واجهناه من قبل.
    Your override is slipping, Professor. Open Subtitles إن الإلغاء الخاص بك ينزلق و ينساب يا بروفيسور
    Tick-tock-tick-tock time's slipping through. Open Subtitles يمرّ الوقت! الوقت ينسلّ من بين أيدينا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus