"smallness" - Traduction Anglais en Arabe

    • صغر الحجم
        
    • الصغر
        
    • صغر حجم
        
    • صغر حجمها
        
    • لصغر الحجم
        
    • بصغر الحجم
        
    • بصغرها
        
    • صغر المساحة
        
    • صغرنا
        
    • صِغر
        
    • وصغر الحجم
        
    • وصغر حجم
        
    • وصغرها
        
    It further noted that the geographical smallness and fragmentation of the islands made internal communications and transportation difficult and costly. UN وأشار الوفد أيضاً إلى أن صغر الحجم الجغرافي لكيريباس وتشتت جزرها يجعلان الاتصالات والنقل الداخليين صعبين ومكلفين.
    However, the relationship between smallness or remoteness and economic performance is not static. UN ومع ذلك، فإن العلاقة بين صغر الحجم أو البُعد وبين اﻷداء الاقتصادي ليست ساكنة.
    Often, smallness and isolation contribute to a fair social and political cohesion in island societies. UN وكثيرا ما يسهم صغر الحجم والعزلة في التماسك الاجتماعي والسياسي العادل في المجتمعات الجزرية.
    smallness was widely regarded as a problem, directly linked to questions of viability by indicators of vulnerability. UN بينما يسود اعتقاد واسع النطاق بأن الصغر يمثل مشكلة تتصل بشكل مباشر بمسائل مقومات البقاء وفقا لمؤشرات الضعف.
    As the trade debate continues, the impact of smallness is not yet fully acknowledged. UN وفيما يستمر الحوار الحالي بشأن التجارة، لم يتم بعد بشكل كامل إدراك تبعات صغر حجم تلك البلدان.
    Many of them are also prone to frequent natural disasters which have particularly devastating impacts on their economies because of their smallness. UN وكثير من هذه الدول معرضة لكوارث طبيعية متكررة لها آثار بالغة الفداحة على اقتصادها بسبب صغر حجمها.
    The legislative bodies of the United Nations system organizations should give greater weight to " smallness " in the allocation of development assistance, whenever this factor accentuates the difficulties of economic and social development, most notably in terms of diseconomies of scale and vulnerability to external influences. UN ينبغي أن تعطي الهيئات التشريعية في مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وزنا أكبر " لصغر الحجم " عند تخصيص المساعدة اﻹنمائية، حينما يبرز هذا العامل صعوبات التنمية الاقتصادية والاجتماعية ولاسيما من حيث عدم التمتع باقتصادات الحجم الكبير وسهولة التأثر بالتأثيرات الخارجية.
    The United Nations is, accordingly, seen as playing an expanded role in the economic welfare of developing countries, including the development and application of further initiatives to address constraints imposed by smallness and island status. UN ووفقا لذلك، فإن اﻷمم المتحدة ينظر اليها على أنها تقوم بدور موسع في الرفاه الاقتصادي للبلدان النامية، بما في ذلك التنمية وتطبيق مزيد من المبادرات لتخفيف القيود التي يفرضها صغر الحجم والوضع الجزري.
    However, in the view of several other ACC members, the " smallness " was not useful as an analytical concept in understanding development. UN إلا أن العديد من أعضاء اللجنة اﻵخرين رأوا أن " صغر الحجم " كمفهوم تحليلي ليس مفيدا في فهم التنمية.
    These neighborhood groups are federated at different levels and are guided at all levels by five principles: smallness of size, numerical uniformity, subsidiarity, recall scope, and convergence. UN وتتشكل من مجموعات الأحياء هذه اتحادات ذات مستويات مختلفة، يجري الاسترشاد في تكوينها على جميع المستويات بمبادئ خمسة، هي: صغر الحجم والتوحيد العددي، والتفويض، وإمكانية الإعفاء والتقارب.
    If I may say so, smallness must no longer be seen as an invitation to aggression, but rather as a virtue to be prized and protected. UN وإذا صحّ لي أن أقول ذلك، يجب ألا يُنظر بعد الآن إلى صغر الحجم باعتباره دعوة إلى العدوان، ولكن على العكس باعتباره فضيلة يتم تقديرها وحمايتها.
    17. The issue of island remoteness is closely related to that of smallness in the case of archipelagic countries. UN ٧١- ترتبط مشكلة بُعد الجزر ارتباطا وثيقا بمشكلة صغر الحجم في حالة البلدان اﻷرخبيلية.
    Yet smallness has never been a deterrent to progress nor is it an excuse not to adhere to the highest standards of democratic governance, strict observance of human rights, sound economic principles and commitment to a high standard of living. UN غير أن صغر الحجم لم يكن أبدا رادعا للتقدم ولا عذرا لعدم الالتزام بأعلى مستويات الحوكمة الديمقراطية، والتقيد الصارم بحقوق الإنسان، والمبادئ الاقتصادية السليمة والالتزام بمستوى حياة مرتفع.
    Yet it is essential, we contend, that the international community exhibit full sensitivity to the condition of smallness. UN ومــع ذلك نــرى أن من الضروري أن يبدي المجتمع الدولي حساسية تامــة لظروف الصغر.
    `Smallness of size'of the forums ensures that everyone gets attention and voice, that everyone is known for who one is. UN ويكفل صغر حجم المنتديات حصول جميع الأفراد على الاهتمام وفرص التعبير، ويبرز الهوية الحقيقية لكل واحد منهم، ويكفل المساءلة كذلك.
    On account of their smallness the total amount of rainfall is low and groundwater supplies are limited to lens-shaped bodies that are very susceptible to the vagaries of nature and variations in freshwater availability. UN فبسبب صغر حجمها تعتبر الكمية الاجمالية لهطول اﻷمطار منخفضة وموارد المياه الجوفية مقصورة على أجسام شبيهة بالعدسات تتأثر تأثرا شديدا بتقلبات الطبيعة وحالات التفاوت في مدى توافر المياه العذبة.
    The legislative bodies of the United Nations system organizations should give greater weight to " smallness " in the allocation of development assistance, whenever this factor accentuates the difficulties of economic and social development, most notably in terms of diseconomies of scale and vulnerability to external influences. UN ينبغي أن تعطي الهيئات التشريعية في مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وزنا أكبر " لصغر الحجم " عند تخصيص المساعدة اﻹنمائية، حينما يبرز هذا العامل صعوبات التنمية الاقتصادية والاجتماعية ولاسيما من حيث عدم التمتع باقتصادات الحجم الكبير وسهولة التأثر بالتأثيرات الخارجية.
    16. There are of course areas of decision-making in which scale-related handicaps have to be ignored, i.e., in which decision makers will have to accept the costs of smallness. UN ٦١- وهناك بطبيعة الحال مجالات لاتخاذ قرارات يتحتم فيها تجاهل المعوقات المتصلة بالحجم، وهي مجالات يتعين فيها على متخذي القرارات قبول التكاليف المرتبطة بصغر الحجم.
    40. Regional cooperation and integration offered opportunities for island developing countries to alleviate the limitations and constraints associated with smallness and remoteness. UN ٤٠ - وأردف قائلا إن التعاون والتكامل اﻹقليميين يتيحان فرصا للبلدان الجزرية النامية لتخفيف الحدود والقيود المرتبطة بصغرها وبعدها.
    It was also suggested that SIDS'common element of smallness requires a " downscaling " in scientific research and applications. UN واقترح أيضا أن عامل صغر المساحة المشترك بين الدول الجزرية الصغيرة النامية يستدعي " تقليص حجم " الأبحاث والتطبيقات العلمية.
    As for Fiji, our smallness, remoteness and inaccessibility to foreign markets remain our biggest hurdles in international trade. UN وكما هو اﻷمر بالنسبة لفيجي فإن أكبر العوائق التي تواجهنا في مجال التجارة الدولية تتمثل في صغرنا وبعدنا وعدم إمكانية وصولنا إلى اﻷسواق الخارجية.
    These constraints generally include a lack of infrastructure, such as internationally accredited and recognized laboratories with advanced testing equipment, a poor legislative capacity, limited skills and training capacities, and a lack of engagement in international standard-setting processes, because of the smallness of local scientific communities and government resources. UN وتشمل هذه المعوقات عموماً انعدام الهياكل الأساسية، مثل المختبرات المعتمدة، والمعترف بها دولياً الحائزة لمعدات الاختبار المتقدمة، وضعف القدرات التشريعية، والقدرات المحدودة في ما يتعلق بالمهارات والتدريب وعدم المشاركة في عمليات وضع المعايير الدولية، بسبب صِغر المجتمعات العلمية المحلية وضعف الموارد الحكومية.
    The Fund provides a mechanism by which regional and international bodies and other countries can assist Tokelau to overcome the challenges of distance, smallness and lack of resources, and to move towards full self-government and its future with confidence. UN وهو عبارة عن آلية يمكن من خلالها للهيئات الإقليمية والدولية والبلدان الأخرى أن تساعد توكيلاو على تجاوز تحديات المسافة وصغر الحجم ونقص الموارد، وعلى السير قُدما بثقة نحو حكمها الذاتي التام ومستقبلها.
    smallness of territory and population makes for small economies lacking in diversification. UN وصغر حجم اﻷراضي والسكان هو سبب الاقتصادات الصغيرة والافتقار إلى التنوع.
    The special needs of geographically disadvantaged least developed countries, such as small island and landlocked least developed countries, were also highlighted given their high economic and environmental vulnerability, smallness and remoteness from international markets. UN وتم تسليط الضوء كذلك على الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا التي لا يسعفها موقعها الجغرافي، مثل البلدان الجزرية الصغيرة وغير الساحلية الأقل نموا، نظرا لهشاشتها الاقتصادية والبيئية الكبيرة، وصغرها وبعدها عن الأسواق الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus