In accessing employment, Réunion Island women face difficulties unrelated to any lack of success o in school. | UN | وتجابه نساء لاريونيون صعوبات في الحصول على عمل ليس سببها قلة نجاح الفتيات في المدرسة. |
Some speakers pointed out that the lack of resources created a major obstacle to effectively preventing violence against women. | UN | وأشار بعض المتكلمين إلى أنّ قلة الموارد تشكّل عائقا رئيسيا أمام منع العنف ضد المرأة بشكل فعال. |
I am concerned that limited follow-up of serious cases of human rights violations contributes to entrenching a culture of impunity. | UN | وأشعر بالقلق من أن قلة متابعة حالات انتهاكات حقوق الإنسان الخطيرة تُسهم في ترسيخ ثقافة الإفلات من العقاب. |
a few members of the Global Compact refer to this guidance. | UN | وتشير قلة من الأعضاء في الاتفاق العالمي إلى هذه التوجيهات. |
Paediatric forms of HIV treatment have not been secured due to the low prevalence rate of HIV among children. | UN | أما علاج فيروس نقص المناعة البشرية الخاص بالأطفال فلم يتم تأمينه، بسبب قلة الإصابة بالفيروس وسط الأطفال. |
However, the plenary is concerned about issues of consistency in the review process and resource limitations, including the lack of available experts. | UN | بيد أن القلق يساور اللجنة بكامل هيئتها إزاء مسائل الاتساق في عملية الاستعراض ومحدودية الموارد بما في ذلك قلة الخبراء. |
On the other hand, the Chief Administrative Officer himself complained of lack of cooperation in enforcing rules and regulations. | UN | ومن جهة أخرى، اشتكى كبير الموظفين الاداريين نفسه من قلة التعاون معه في إعمال أحكام النظام الاداري. |
Such important sources like landfills, wastewater treatment and incineration are omitted due to lack of appropriate data. | UN | ولكن أُهملت فيه مصادر هامة مثل مدافن القمامة ومعالجة المياه المستعملة والحرق بسبب قلة البيانات. |
The Inspectors were also hindered in their task by the lack of transparent and comparable system-wide data. | UN | ومما أعاق المفتشين في مهمتهم أيضا قلة البيانات الشفافة والقابلة للمقارنة في سائر أنحاء المنظومة. |
One crucial finding was the lack of participation of young people in the design of the project. | UN | وأضاف أن إحدى النتائج الحاسمة التي تم التوصل إليها قلة مشاركة الشباب في تصميم المشروع. |
This is still a concern, together with the limited transparency and accountability of civil society organizations vis-à-vis the public. | UN | لا تزال هذه المسألة مبعث قلق، إلى جانب قلة شفافية منظمات المجتمع المدني ومسؤوليتها المحدودة تجاه الجمهور. |
Concern is also expressed at the limited number of foster families. | UN | وأعربت اللجنة عن قلقها كذلك من قلة عدد الأسر الحاضنة. |
The report also highlights the benefits of team interventions and team-building, although noting the limited resources available for such activities; | UN | ويسلط التقرير الضوء أيضاً على فوائد التدخلات الجماعية وبناء الأفرقة، وإن كان يلاحظ قلة الموارد المتاحة لهذه الأنشطة؛ |
Decisions are reached by consensus and made by young people working in cooperation with a few supportive adults. | UN | وتصدر القرارات بتوافق الآراء ويضطلع بإعدادها الشباب الذين يعملون في تعاون مع قلة من الراشدين الداعمين. |
The Panel has confirmed with a few participants that shipments to their countries have not been declared. | UN | وقد تأكد الفريق من قلة من المشاركين أن الشحنات الموجهة إلى بلدانهم لم يُعلن عنها. |
Weekly monitoring was not held owing to low rainfall | UN | لم تُعقد اجتماعات الرصد الأسبوعية بسبب قلة الأمطار |
The disabled face many problems with the small salary that they receive. | UN | ويواجه الأشخاص ذوي الإعاقة مشاكل متعددة بسبب قلة المرتبات التي يتلقونها. |
However, very little support for activities related to Article 6 was reported. | UN | بيد أنهم أشاروا إلى قلة الدعم المقدم للأنشطة المتعلقة بالمادة 6. |
insufficient investment from all these sources over several decades is seen as a major constraint to increasing agricultural production. | UN | وتُعتبر قلة الاستثمارات من جميع هذه المصادر خلال العقود الأخيرة عائقا كبيرا يحد من زيادة الإنتاج الزراعي. |
Preventative health measures are weak due to poor information and substandard levels of hygiene and nutritional practices. | UN | ويعتري الضعف التدابير الصحية الوقائية نظراً إلى قلة المعلومات وتدني مستويات النظافة الشخصية والممارسات التغذوية. |
:: less emphasis on preparing women for leadership and decision-making roles. | UN | :: قلة الاهتمام بإعداد النساء لتولي أدوار القيادة وصنع القرار. |
paucity of funds might hinder the timely completion of projects. | UN | وربما تعيق قلة الأموال إكمال المشاريع في الوقت المناسب. |
poor quality of the manure resulting from inadequate segregation of waste appears to have contributed to the low demand. | UN | ويبدو أن سوء نوعية السماد الطبيعي الناتج عن عدم كفاءة فصل النفايات قد ساهم في قلة الطلب. |
The low literacy rate, in turn, is attributed to the scarcity of schools where these ICCs live. | UN | أما تَدَنّي معدل التعليم فيعزى إلى قلة المدارس في المناطق التي تعيش فيها هذه الجماعات. |
The consent of the patient is always sought, which explains why there are very few forced hospitalizations. | UN | ثم تُلتمس موافقة المرضى، وهو السبب الذي تُعزى إليه قلة عدد المودعين في المستشفيات عنوة. |
This has resulted in an increasing ageing population with fewer young people who are uniquely equipped to drive development. | UN | ويسفر ذلك عن تزايد عدد السكان المسنين، مع قلة أعداد الشباب المؤهلين بشكل فريد لدفع عجلة التنمية. |
However, the screening and support campaign suffers from a shortage of funds. | UN | إلا أن الحملة الرامية لاكتشاف العدوى ومعالجتها تشكو من قلة الموارد المالية. |