"smoothly" - Dictionnaire anglais arabe

    "smoothly" - Traduction Anglais en Arabe

    • بسلاسة
        
    • بيسر
        
    • نحو سلس
        
    • بشكل سلس
        
    • بصورة سلسة
        
    • سلاسة
        
    • بسهولة
        
    • بطريقة سلسة
        
    • السلاسة
        
    • السلس
        
    • بسلاسه
        
    • سلسا
        
    • بهدوء
        
    • سلساً
        
    • يسر
        
    It is therefore crucial that this partnership function smoothly and effectively. UN ولذلك، فمن الأهمية بمكان أن تعمل هذه الشراكة بسلاسة وفعالية.
    Hence, the demand for international reserves will likely grow faster than the capacity of those countries to smoothly supply them. UN وعليه، من المحتمل أن يسجل الطلب على الاحتياطيات الدولية نمواً أسرع من قدرة تلك البلدان على توفيرها بسلاسة.
    First, the general election was held smoothly and peacefully. UN أولاً، جرت الانتخابات العامة بسلاسة وفي جو سلمي.
    I would also like to place on record our appreciation for the excellent assistance provided by the Committee's secretariat, which ensured that the work of the Committee proceeded smoothly and efficiently. UN وأود أيضا أن أسجل تقدرينا للمساعدة الممتازة التي قدمتها أمانة اللجنة، مما مكن اللجنة من أن تضطلع بأعمالها بيسر وكفاءة.
    Only with the consent of the Governments of the affected countries and the trust and support of the affected people can humanitarian relief be carried out smoothly. UN ولا يمكن القيام بالإغاثة الإنسانية على نحو سلس إلا بموافقة حكومات البلدان المتضررة وبنيل ثقة المتضررين ودعمهم.
    The members expressed satisfaction that the identification process was going smoothly. UN وأعرب اﻷعضاء عن ارتياحهم لسير عملية تحديد الهوية بشكل سلس.
    In addition, elementary management systems had been implemented with relative success, enabling most of the facilities to operate smoothly. UN بالاضافة الى ذلك، كانت أبسط النظم الادارية تنفذ بنجاح نسبي، مما مكن معظم المرافق من العمل بسلاسة.
    The change from gross to net budgeting was thus effected smoothly. UN وبذلك تحقق التحول من الميزنة اﻹجمالية إلى الميزنة الصافية بسلاسة.
    While the agreement has periodically been beset by economic and financing concerns, so far it has proceeded relatively smoothly. UN وبينما اعترضت هذا الاتفاق من حين إلى آخر شواغل اقتصادية وتمويلية، فقد سار حتى الآن بسلاسة نسبية.
    According to the population observers and political parties, the vote went smoothly. UN واستنادا إلى إفادات السكان والمراقبين والأحزاب السياسية، سارت عملية التصويت بسلاسة.
    Such an unwarranted reference creates the impression that there has been a change in this regime, which has been functioning smoothly for decades. UN إن هذه الإشارة التي لا داعي لها تخلق الانطباع بوجود تغيير في هذا النظام الذي ما برح يعمل بسلاسة مُنذ عقود.
    It was also recognized that international support for the electoral process was important to enable the elections to go ahead smoothly. UN وكان هناك أيضا تسليم في اللجنة بأن الدعم الدولي للعملية الانتخابية هام لتمكين الانتخابات من أن تمضي قُدما بسلاسة.
    He spoke smoothly, and I didn't speak at all. Open Subtitles هو تكلم بسلاسة وأنا لم أتحدث على الأطلاق
    My life never went smoothly and I was very depressed. Open Subtitles حياتي لم تمر بسلاسة أبدًا .ولقد كُنت مُكتئب حقًا
    Unfortunately, not all countries have been equally equipped to join the emerging world economy smoothly. UN ومن المؤسف أن البلــدان لـــم تكن جميعها مجهزة بنفس المستوى للانضمام بيسر للاقتصـاد العالمي البازغ.
    The people watching us expect us now to move quite smoothly to start our actual work. UN وتتوقع الشعوب التي ترقبنا منّا أن ننتقل على نحو سلس إلى مرحلة الاضطلاع بعملنا الفعلي.
    The problem was becoming chronic and would affect the Committee's ability to function smoothly and waste time and effort. UN وقالت إن المسألة أصبحت مشكلة مزمنة وقد تضر بقدرة اللجنة على العمل بشكل سلس وتؤدي إلى إضاعة الوقت والجهد.
    The change of government went smoothly in sharp contrast with the shambolic situation surrounding the Federation government. UN وجرى تغيير الحكومة بصورة سلسة وفي تناقض حاد مع الحالة الفوضوية التي تكتنف حكومة الاتحاد.
    With the new trio of directors in the Department of Public Information, this arrangement is working smoothly and in a very pragmatic way. UN وبوجود ثلاثة مديرين في إدارة شؤون الإعلام في الوقت الحاضر، أصبح هذا الترتيب يعمل بكل سلاسة وبطريقة عملية إلى حد بعيد.
    Things in this world aren't going as smoothly as we might like. Open Subtitles هناك بعض الأشياء في هذا العالم لا تمشي بسهولة كنحن مثلا.
    If we are able to resolve this matter, it will certainly help the Conference to begin its work in 1996 smoothly. UN وسنتمكن بالتأكيد من مساعدة المؤتمر على بدء عمله في عام ٦٩٩١ بطريقة سلسة اذا تمكنﱠا من تسوية هذه المسألة.
    I trust that the process of Government formation will proceed as smoothly and expeditiously as possible. UN وإني على ثقة من أن عملية تشكيل الحكومة ستجري على أقصى قدر ممكن من السلاسة والسرعة.
    I am concerned that negotiations on the comprehensive nuclear-test ban have not progressed as smoothly as I had hoped. UN وإنني أشعر بالقلق ﻷن المفاوضات بشأن الحظر الشامل للتجارب النووية لم تتقدم بالشكل السلس الذي كنت آمله.
    Just a few things to make sure it runs smoothly, Open Subtitles هناك فقط بعض الأشياء لنتأكد أن الأمور تسير بسلاسه
    Another speaker noted that the Council worked smoothly when the permanent five worked well together. UN وذكر متكلم آخر أن عمل المجلس يكون سلسا عندما يجيد الأعضاء الخمسة الدائمون العمل بشكل جماعي.
    I just need this bail hearing to go smoothly. Open Subtitles احتاج فقط ان جلسة استماع الكفالة تمُر بهدوء
    Over the past four weeks we have been working smoothly, intensively and fruitfully. UN فخلال الأسابيع الأربعة الماضية كان عملنا سلساً وجاداً ومثمراً.
    If the United States faithfully implements its commitments on the principle of action for action, as agreed by the six parties, the process of the denuclearization of the Korean peninsula will be smoothly pushed forward. UN وفي حالة تنفيذ الولايات المتحدة لالتزاماتها بإخلاص أخذا بمبدأ الفعل مقابل الفعل، على النحو الذي اتفقت عليه الأطراف الستة، فستدفع عملية إخلاء شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية في يسر قدما للأمام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus