"social aspects" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجوانب الاجتماعية
        
    • والجوانب الاجتماعية
        
    • النواحي الاجتماعية
        
    • بالجوانب الاجتماعية
        
    • الأبعاد الاجتماعية
        
    • جوانب اجتماعية
        
    • الجوانب الإجتماعية
        
    • الجوانب الاقتصادية
        
    • للجوانب الاجتماعية
        
    • وجوانبها الاجتماعية
        
    • جوانبه الاجتماعية
        
    • جوانبها الاجتماعية
        
    An update of the scientific assessment carried out on social aspects of forests is presented in section III of the present report. UN وترد في الفرع الثالث من هذا التقرير المستجدات في التقييم العلمي المنفذ بشأن الجوانب الاجتماعية للغابات.
    Dealing with the social aspects of the crisis is one of the priorities of my Government. UN والتعامل مع الجوانب الاجتماعية للأزمة هو إحدى أولويات حكومة بلدي.
    Dealing with the social aspects of the crisis is one of my Government's top priorities. UN ويشكل التعامل مع الجوانب الاجتماعية للأزمة أحد الأولويات العليا لحكومة بلدي.
    (i) social aspects of macroeconomic policies; UN `1 ' الجوانب الاجتماعية لسياسات الاقتصاد الكلي؛
    They should also maintain the independent nature of the Organization's staff and take into consideration the social aspects of departure from service. UN وينبغي عليها أيضا أن تحافظ على الطابع المستقل لموظفي المنظمة وأن تراعي الجوانب الاجتماعية لمسألة انتهاء الخدمة.
    Likewise, social aspects of development must receive as much attention as the economic aspect. UN كذلك، فإن الجوانب الاجتماعية للتنمية يجب أن تحظى باهتمام يماثل الاهتمام بالجانب الاقتصادي.
    In many contemporary societies, the social aspects of citizenship are becoming more important. UN وقد أصبحت الجوانب الاجتماعية للمواطنة أكثر أهمية في كثير من المجتمعات المعاصرة.
    The close link of the social aspects of development to non-financial elements, such as trade and the environment, deserved greater prominence in the debate. UN فالصلة الوثيقة بين الجوانب الاجتماعية للتنمية والعناصر غير المالية مثل التجارة والبيئة، جديرة باهتمام أكبر في المناقشة.
    Another delegation emphasized the importance of establishing monitoring systems on the social aspects of crises and requested that basic indicators include this area of concern. UN وشدد وفد آخر على أهمية إقامة نظم لرصد الجوانب الاجتماعية لﻷزمات وطالب بأن تشمل المؤشرات اﻷساسية مجال الاهتمام هذا.
    The social aspects and costs of globalization: Ms. Josephine Ouedraogo, Acting Deputy Executive Secretary of the Economic Commission for Africa (ECA); and UN الجوانب الاجتماعية وتكاليف العولمة: السيدة جوزفين ويدراوغو، نائبة الأمين التنفيذي بالنيابة للجنة الاقتصادية لأفريقيا؛
    The social aspects and costs of globalization: Ms. Josephine Ouedraogo, Acting Deputy Executive Secretary of the Economic Commission for Africa (ECA); and UN الجوانب الاجتماعية وتكاليف العولمة: السيدة جوزفين ويدراوغو، نائبة الأمين التنفيذي بالنيابة للجنة الاقتصادية لأفريقيا؛
    The social aspects and costs of globalization: Ms. Josephine Ouedraogo, Acting Deputy Executive Secretary of the Economic Commission for Africa (ECA); and UN الجوانب الاجتماعية وتكاليف العولمة: السيدة جوزفين ويدراوغو، نائبة الأمين التنفيذي بالنيابة للجنة الاقتصادية لأفريقيا؛
    social aspects addressed in national forest programmes UN الجوانب الاجتماعية التي تتناولها البرامج الوطنية للغابات
    social aspects of conflict and disaster management UN :: الجوانب الاجتماعية لاحتواء الصراعات والكوارث
    We also intend to focus our efforts on the social aspects of the fight against HIV/AIDS among children. UN ونحن ننوي أيضا أن نركز جهودنا على الجوانب الاجتماعية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين الأطفال.
    ECE intends to focus more in the future on the social aspects of transition, including the need to address the increasing inequalities and poverty, particularly in the weaker economies in transition. UN وتتجه اللجنة في المستقبل إلى زيادة التركيز على الجوانب الاجتماعية لمرحلة الانتقال، بما فيها ضرورة تناول التفاوتات والفقر، ولا سيما في الاقتصادات الأكثر ضعفا والتي تمر بمرحلة انتقالية.
    137. " social aspects of Juvenile Delinquency " , Criminology and Forensic Medicine Society, Tucumán, Argentina, 1959. UN 137- " الجوانب الاجتماعية لجنوح الأحداث " جمعية علم الجريمة والطب الشرعي، توكومان، الأرجنتيني، 1959.
    Apart from the provision of unemployment benefits, the author has received no governmental or community support in relation to language training and social aspects. UN وباستثناء إعانة البطالة، لم يتلق صاحب البلاغ أي دعم حكومي أو مجتمعي فيما يتعلق بالتدريب على اللغة والجوانب الاجتماعية.
    National and international strategies should take into account the social aspects of globalization. UN ومن الحري بالاستراتيجيات الوطنية والدولية أن تراعي النواحي الاجتماعية للعولمة.
    Since its forty-eighth session, the Commission has become more involved in activities relating to the social aspects of economic issues within its programme of work. UN وأصبحت اللجنة منذ دورتها الثامنة واﻷربعين ضالعة بدرجة أكبر في اﻷنشطة المتصلة بالجوانب الاجتماعية للقضايا الاقتصادية في إطار برنامج عملها.
    The Government of South Africa in its report to the Second World Assembly on Ageing in 2002 acknowledged the dire need for research to be extended to encompass the social aspects of ageing and for government to develop a research programme that was relevant to national needs. UN وفي التقرير المقدم إلى الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة عام 2002، أقرت حكومة جنوب أفريقيا بوجود حاجة ماسة إلى توسيع نطاق البحث ليشمل الأبعاد الاجتماعية للشيخوخة، وإلى قيام الحكومات بوضع برنامج بحثي يكون مرتبطا بالاحتياجات الوطنية.
    That approach was positive but, over and above any social aspects, violence against women constituted a violation of human rights. UN وهذا النهج إيجابي، ولكن بخلاف أي جوانب اجتماعية أخرى، يشكل العنف الذي يستهدف المرأة انتهاكا لحقوق الإنسان.
    And with these social aspects taking care of, there would be no reason to have money at all. Open Subtitles و بعد إنتهائنا من هذه الجوانب الإجتماعية, لَنْ يكون هناك أي سبب لإمتلاك المالِ على الإطلاق.
    Regional cooperation for the protection of vulnerable people through the promotion of economic and social aspects of human security as a follow-up to the Shanghai Declaration UN التعاون الإقليمي لحماية الأشخاص الضعفاء من خلال تعزيز الجوانب الاقتصادية والاجتماعية للأمن البشري كمتابعة لإعلان شنغهاي
    Eco-efficiency does not directly address social aspects. UN بيد أن الكفاءة البيئية لا تتصدى مباشرة للجوانب الاجتماعية.
    The fact is that the Copenhagen Declaration on Social Development and Programme of Action were formulated in response to a world socio-historical situation marked both by a widening gap between North and South and by a distinct incongruity between the positive economic aspects and the negative social aspects of globalization. UN فالواقع أن إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن للتنمية الاجتماعية قد صيغا استجابة لحالة اجتماعية تاريخية سادت العالم اتسمت على حد سواء باتساع الفجوة بين الشمال والجنوب، وبالتعارض الواضح بين الجوانب الاقتصادية الإيجابية للعولمة وجوانبها الاجتماعية السلبية.
    It is this violence against women in all its social aspects that demonstrates the cultural limitations of Colombian society and that shows the need for a differential approach to community, political, social, cultural and economic dynamics in the country. UN وهذا التعبير العنيف ضد المرأة بجميع جوانبه الاجتماعية هو بالضبط ما تكشف عنه القيود الثقافية في المجتمع الكولومبي، وهذا ما يجعل من الضروري أن تكون هناك معالجة مختلفة للديناميات المجتمعية السياسية والاجتماعية والثقافية والاقتصادية للدولة.
    They pointed out that globalization could be made fair and equitable only through addressing its social aspects. UN وأشار هؤلاء إلى أن السبيل الوحيد لجعل العولمة عادلة ومنصفة هو معالجة جوانبها الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus