"social cost" - Traduction Anglais en Arabe

    • التكلفة الاجتماعية
        
    • تكلفة اجتماعية
        
    • التكاليف الاجتماعية
        
    • بتكلفة اجتماعية
        
    • الكلفة الاجتماعية
        
    • الثمن الاجتماعي
        
    • تكاليف اجتماعية
        
    • للكلفة الاجتماعية
        
    If the social cost of adjustment is not minimized, the reform process will run the risk of being derailed. UN وإذا لم تقلل إلى أقصى حد التكلفة الاجتماعية للتكيف، فإن عملية اﻹصلاح ستواجه مخاطر التنكب عن الطريق.
    It has been proved that comparatively social cost can be higher for women and children in the process of re-migration. UN وقد ثبت بالمقارنة أن التكلفة الاجتماعية يمكن أن تكون أعلى بالنسبة للنساء والأطفال في عملية إعادة الهجرة.
    In too many cases, the social cost of the implementation of structural adjustment programmes has still been too high. UN ففي حالات كثيرة جدا لا تزال التكلفة الاجتماعية لتنفيذ برامج التكيف الهيكلي باهظة.
    Structural unemployment is perhaps the major social cost of adjusting to trade reforms. UN ولعل البطالة الهيكلية أهم تكلفة اجتماعية للتكيف مع الإصلاحات التجارية.
    Their implementation had made it possible to achieve improved growth rates and considerably lower rates of inflation, but those achievements had had a high social cost. UN وقد أتاح تنفيذها إمكانية تحقيق معدلات نمو أفضل ومعدلات تضخم أقل بكثير، ولكن هذه اﻹنجازات كانت لها تكلفة اجتماعية عالية.
    High social cost incurred in the efforts to fulfil commitments on debt servicing UN ارتفاع التكاليف الاجتماعية عند محاولة الوفاء بالتزامات خدمة الديون
    A wide range of reform and structural adjustment policies have been adopted, often at high social cost. UN وقد اعتمدت طائفة واسعة النطاق من سياسات اﻹصلاح والتكيف الهيكلي، في كثير من اﻷحيان بتكلفة اجتماعية باهظة.
    social cost has to be included in the programme design UN وجوب إدراج الكلفة الاجتماعية في تصميم البرامج
    The least developed countries have also suffered the social cost of structural adjustment. UN كما عانت أقل البلدان نموا من التكلفة الاجتماعية للتكيف الهيكلي.
    Such a fund should be used to mitigate the social cost of structural adjustment as it affects businesses in our countries. UN وينبغي أن يستخدم هذا الصندوق لتخفيف التكلفة الاجتماعية للتكيف الهيكلي لأنه يؤثر على الأعمال التجارية في بلداننا.
    The social cost of this form of violence is translated into concrete data. UN وتترجم التكلفة الاجتماعية لهذا الشكل من أشكال العنف إلى بيانات محددة.
    The sometimes high social cost of structural adjustment that we can see in certain countries is a matter of great concern to us. UN إن التكلفة الاجتماعية العالية في بعض اﻷحيان لبرامج التكييف الهيكلي التي يمكننا أن نراها في بعض البلدان مسألـــة تثير إنشغالنا الكبير.
    Special attention was given to measures to be devised to achieve adjustment and growth with minimum social cost and to promote participation and dialogue between social groups, including employers' and workers' organizations. UN وجرى توجيه اهتمام خاص للتدابير التي يتعين اتخاذها لتحقيق التكيف والنمو بحد أدنى من التكلفة الاجتماعية ولتعزيز المشاركة والحوار بين المجموعات الاجتماعية، بما في ذلك منظمات أرباب العمل ومنظمات العمال.
    Special attention was given to measures to be devised to achieve adjustment and growth with minimum social cost and to promote participation and dialogue between social groups, including employers' and workers' organizations. UN وجرى توجيه اهتمام خاص للتدابير التي يتعين اتخاذها لتحقيق التكيف والنمو بحد أدنى من التكلفة الاجتماعية ولتعزيز المشاركة والحوار بين المجموعات الاجتماعية، بما في ذلك منظمات أرباب العمل ومنظمات العمال.
    Illicit drug trafficking was the main source of revenue for international criminal organizations, posed a threat to the dignity of human beings and had an enormous social cost. UN وذكر أن الاتجار غير المشروع بالمخدرات هو المصدر الرئيسي للدخل بالنسبة للمنظمات الإجرامية الدولية، ويشكل تهديدا لكرامة الإنسان، وتترتب عليه تكلفة اجتماعية باهظة.
    Time-share and work-share policies were devised in Germany and the Netherlands to minimize the social cost of unemployment. UN وفي ألمانيا وهولندا رسمت السياسات الخاصة بتقاسم الوقت والعمل من أجل تخفيف ما تستتبعه البطالة من تكلفة اجتماعية إلى حدها الأدنى.
    Algeria has paid a very heavy price for democracy, and like other African countries must shoulder the high social cost of the reforms which it is undertaking. UN إن الجزائر التي دفعت ضريبة غالية في سبيل الديمقراطية، وتتحمل، على غرار البلدان اﻷفريقية اﻷخرى، تكلفة اجتماعية عالية لقاء اﻹصلاحات التي باشرتها، تقوم اليوم بعملية واسعة في مضمار التجدد الوطني.
    Added to this is the use of violence among some elements of society and its social cost. UN 4- ويضاف إلى هذا استخدام العنف في صفوف البعض من عناصر المجتمع وما لذلك من تكلفة اجتماعية.
    Increasing international competitiveness discourages employers from internalizing social cost. UN كما أن تنامي القدرات التنافسية الدولية يثني أصحاب العمل عن تحمل التكاليف الاجتماعية داخليا.
    Almost all fuelwood for cooking, especially in rural households, are obtained at no financial cost from natural forests but at considerable social cost. UN والحطب المستخدم في الطبخ وبخاصة في المنازل الريفية، يُجلب كله تقريبا من الغابات الطبيعية دون تكلفة مالية ولكن بتكلفة اجتماعية باهظة.
    These fundamental injustices are sustained through a lack of political will and at great social cost -- a price too high for the world community to pay. UN ويُتوقع استمرار أوجه الظلم الأساسية بسبب غياب الإرادة السياسية وارتفاع الكلفة الاجتماعية ـــــ وهو ثمن يفوق ما يمكن للمجتمع الدولي أن يتحمله.
    Venezuela has met, and is meeting, its commitments in servicing its debt, and it has been bearing the enormous social cost that this involves. UN لقد حرصت فنـزويلا، ولا تزال تحرص على الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بخدمة ديونها، وهي تتحمل الثمن الاجتماعي الفادح لذلك.
    Those reforms had been carried out at an enormous social cost, however, resulting in an unprecedented rise in organized crime. UN بيد أن لهذه اﻹصلاحات تكاليف اجتماعية باهظة تتمثل، بصفة خاصة، في تفاقم الجريمة المنظمة على نحو لم يسبق له مثيل.
    As we have noted in the past, the fact that structural adjustment programmes neglect the necessary assessment of the social cost of such adjustment and focus on correcting the macroeconomic balance, has had the effect of causing such programmes to fall short of achieving the desired positive results. UN وكما لاحظنا من قبل فإن إهمال برامج اﻹصلاحات الهيكلية للكلفة الاجتماعية وتركيزها على التوازنات الاقتصادية الكبرى، حالا دون ظهور الانعكاسات اﻹيجابية المنتظرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus