"social costs" - Traduction Anglais en Arabe

    • التكاليف الاجتماعية
        
    • تكاليف اجتماعية
        
    • التكلفة الاجتماعية
        
    • تكلفة اجتماعية
        
    • والتكاليف الاجتماعية
        
    • بالتكاليف الاجتماعية
        
    • وتكاليفه الاجتماعية
        
    • النفقات الاجتماعية
        
    • وبتكاليفه الاجتماعية
        
    • ثمن اجتماعي
        
    • وتكاليف اجتماعية
        
    This can happen if those who manage the financial system internalize the social costs of their decisions and activities. UN ويمكن أن يحدث ذلك في سعي القائمون على إدارة النظام المالي إلى استيعاب التكاليف الاجتماعية لقراراتهم وأنشطتهم.
    Equitable burden-sharing and reduced social costs are therefore of the utmost importance. UN والتقاسم العادل لﻷعباء وخفض التكاليف الاجتماعية هما، بالتالي، أمران عظيما اﻷهمية.
    But the migration phenomenon has not been without costs, including social costs and human capital costs in terms of the brain drain. UN ولكن ظاهرة الهجرة لم تكن دون تكاليف، بما في ذلك التكاليف الاجتماعية وتكاليف رأس المال البشري من ناحية نزوح الأدمغة.
    The social costs had been enormous. The crisis, which had originally been regional was now, for all practical purposes, a global crisis. UN وقد ترتبت على ذلك تكاليف اجتماعية باهظة، وتكاد اﻷزمة التي كانت في البداية ذات طابع إقليمي تتخذ اﻵن أبعادا عالمية.
    Drug-trafficking has inflicted severe economic and social costs on Colombia. UN إذ أن الاتجار بالمخدرات كبد كولومبيا تكاليف اجتماعية باهظة.
    However, investing in the prevention of violence reduced the social costs of finding remedies for victims. UN ومع ذلك، فإن الاستثمار في منع العنف يخفض التكلفة الاجتماعية لإيجاد وسائل انتصاف للضحايا.
    In many countries, the social costs of economic adjustment and transition have been high. UN وفي العديد من البلدان، لا تزال التكاليف الاجتماعية للتكيف والانتقال في الميدان الاقتصادي عالية.
    These programmes should include policies to mitigate the social costs of reform. UN وينبغي أن تشمل هذه البرامج سياسات تهدف إلى تخفيف التكاليف الاجتماعية للإصلاح.
    The private sector seldom took an interest in the creation of institutional capacities because the social costs were too great in relation to the benefits. UN وقلما اهتم القطاع الخاص بخلق القدرات المؤسسية نظرا لجسامة التكاليف الاجتماعية مقارنة بالفوائد.
    social costs to societies also include the growth of slums, increased congestion and poor health. UN وتشمل أيضا التكاليف الاجتماعية التي تتكبدها المجتمعات تنامي الأحياء الفقيرة، وزيادة الاكتظاظ، وتردِّي الأحوال الصحية.
    Eradicating poverty, achieving environmentally sustainable development, reducing unemployment and mitigating social costs arising out of the migration of labour and brain drain are some such issues. UN ومن هذه المسائل القضاء على الفقر، وتحقيق التنمية المستدامة بيئيا، والحد من البطالة، والتخفيف من التكاليف الاجتماعية الناشئة عن هجرة العمالة واستنزاف العقول.
    It has long-term benefits in terms of reducing the costs associated with the formal criminal justice system, as well as other social costs that result from crime. UN وله فوائد طويلة الأمد من حيث تخفيض التكاليف الاجتماعية الأخرى التي تنجم عن ارتكاب الجريمة.
    It has long-term benefits in terms of reducing the costs associated with the formal criminal justice system, as well as other social costs that result from crime. UN وله فوائد طويلة الأمد من حيث تخفيض التكاليف الاجتماعية الأخرى التي تنجم عن ارتكاب الجريمة.
    From a social inclusion and empowerment standpoint, the economic benefits of targeting may be offset by the social costs. UN ومن وجهة نظر الإدماج والتمكين الاجتماعيين، فإن الفوائد الاقتصادية التي تتأتى من الاستهداف قد تمتصها التكاليف الاجتماعية.
    The immediate social costs have been compounded by long-term environmental damage. UN وتضاعفت التكاليف الاجتماعية المباشرة بفعل الضرر البيئي الطويل الأجل.
    One of its major objectives is to protect the population against the social costs of the transition to a market economy. UN ومن بين أهدافها الرئيسية حماية السكان من التكاليف الاجتماعية للتحول الى الاقتصاد السوقي.
    This led to an under-pricing of financial risk, which resulted in substantial social costs when risks were realized. UN ويؤدي هذا إلى تقدير المخاطر المالية بأقل من قدرها مما يفضي إلى تكاليف اجتماعية كبيرة عندما تقع المخاطر.
    There are, however, social costs related to female outmigration that should be given special consideration. UN مع ذلك توجد تكاليف اجتماعية لها صلة بهجرة المرأة إلى الخارج لا بد من الاهتمام بها بشكل خاص.
    But they have also, in many cases and certain periods, led to restructuring and closures of production facilities and social costs in terms of losses of jobs and incomes. UN لكنها أفضت أيضا، في كثير من الحالات، وفي فترات معينة، إلى إعادة هيكلة مرافق الإنتاج أو إغلاقها وإلى تكاليف اجتماعية من حيث ضياع فرص العمل والدخول.
    We fully recognize the social costs of the crisis, and steps are being taken to mitigate its effects. UN إننا ندرك إدراكا كاملا التكلفة الاجتماعية لﻷزمة، وتتخذ اﻵن خطوات لتخفيف آثارها.
    The social costs of those reforms are often significant. UN وهذه اﻹصلاحات لها تكلفة اجتماعية باهظة في كثير من اﻷحيان.
    Such an approach continued to be the best means of preventing conflicts, human tragedies and economic and social costs that were difficult to repair. UN وذكرت أن هذا النهج ما زال هو خير وسيلة لمنع المنازعات والمآسي الإنسانية والتكاليف الاجتماعية التي يصعُب إصلاحها.
    Specific information with respect to social costs was not received. UN ولم ترد معلومات محددة فيما يتعلق بالتكاليف الاجتماعية.
    The pro-poor policy content of the PRSPs increased when UNDP work focused on promoting national discussions of the nature and social costs of poverty in the course of its work on MDG monitoring. UN ولقد ارتفع مضمون سياسات مناصرة الفقراء في ورقات الاستراتيجية هذه عندما ركزت أعمال البرنامج الإنمائي على تشجيع المناقشات الوطنية المتصلة بطابع الفقر وتكاليفه الاجتماعية اثناء عمله بشأن رصد الأهداف الانمائية للألفية.
    An appalling legacy, especially concerning the condition of children, has compounded the painful social costs of radical transformation. UN إن هناك تركة مهيبة، ولا سيما فيما يتعلق بظروف الأطفال، وقد زادت من النفقات الاجتماعية المؤلمة للتحول الجذري.
    (d) Encourage and support public campaigns, as appropriate, to enhance public awareness of the unacceptability and social costs of violence against women, and undertake prevention activities to promote healthy and balanced relationships based on gender equality. UN (د) تشجيع ودعم حملات جماهيرية، عند الاقتضاء، لتعزيز وعي الجمهور بعدم قبول العنف ضد المرأة وبتكاليفه الاجتماعية والقيام بأنشطة لمنع ذلك تهدف إلى تعزيز قيام علاقات صحية ومتوازنة على أساس المساواة بين الجنسين؛
    Furthermore, the structural adjustment policy and the economic crisis from which the country is suffering have had high social costs. UN وفضلاً عن ذلك، فقد كان لسياسة التكيف الهيكلي والأزمة الاقتصادية التي يعاني منها البلد ثمن اجتماعي باهظ.
    In Bougainville the conflict resulted in many deaths and other social costs, including disrupted or non-existent education, the migration of many with skills and the destruction of much of the island's infrastructure. UN نجم عن النزاع في بوغانفيل وفاة الكثيرين وتكاليف اجتماعية أخرى، منها اضطراب التعليم أو انعدامه، وهجرة عديدين من المهرة، وتخريب معظم الهياكل الأساسية في الجزيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus