"social role" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدور الاجتماعي
        
    • بدور اجتماعي
        
    • دوراً اجتماعياً
        
    • للدور الاجتماعي
        
    • والدور الاجتماعي
        
    • دورها الاجتماعي
        
    In some cases their original social role and mission have been displaced by a need or desire to execute projects. UN وفي بعض الحالات حلت محل الدور الاجتماعي اﻷصلي لهذه المنظمات ومهمتها اﻷصلية الحاجة الى تنفيذ المشاريع أو الرغبة في ذلك.
    The increasing social role of women will help make human rights a central focus. UN إن الدور الاجتماعي المتزايد للمرأة سيساعد في جعل حقوق الإنسان في بؤرة الاهتمام.
    The United Nations should also pay more attention to the new social role of ICT. UN وأضاف أنه ينبغي للأمم المتحدة أن توجه مزيداً من الاهتمام إلى الدور الاجتماعي الجديد لتكنولوجيا المعلومات والاتصال.
    Agriculture also plays a social role as it provides 30 million people with employment opportunities. UN وتقوم الزراعة أيضا بدور اجتماعي حيث تتيح فرص عمل لـ 30 مليون نسمة.
    Religion and custom are interlinked and they play an important social role in the country. UN والدين والتقليد مترابطان ويلعبان دوراً اجتماعياً هاماً في البلاد.
    They give priority to the social role of women and combat traditional stereotypes while vigorously advocating gender equality. UN كما تعطى اﻷولوية للدور الاجتماعي للمرأة وتكافح القوالب التقليدية الجامدة فيما تدافع بقوة عن المساواة بين الجنسين.
    If the economic and political role of national Governments is to be reviewed, then so too must be the social role they play. UN وإذا كان للدور الاقتصادي والسياسي للحكومات الوطنية أن يراجع، فلا بد أيضا من مراجعة الدور الاجتماعي الذي تؤديه.
    :: A prerequisite for the task of changing the social role of women is greater progress for women in the field of education, to enable them to contribute more effectively to comprehensive development. UN :: يتطلب تغيير الدور الاجتماعي للمرأة تقدمها في مجال التعلم، من أجل تحسين إسهامها في التنمية الشاملة.
    Emphasizing the important social role of mineral resources development and its potential contribution in the fight against poverty, UN وإذ تؤكد الدور الاجتماعي الهام الذي تؤديه تنمية الموارد المعدنية وما يمكن أن تقدمه من إسهام في مكافحة الفقر،
    This is largely due to the social role that commercial insurers play in the country. UN ويعزى هذا اﻷمر الى حد كبير الى الدور الاجتماعي الذي تنهض به شركات التأمين التجارية في البلد.
    The Committee noted, in particular, the important social role of mineral resources development and its potential contribution in the fight against poverty. UN ولاحظت اللجنة، بوجه خاص، الدور الاجتماعي الهام الذي تؤديه تنمية الموارد المعدنية وما يمكن أن تقدمه من إسهام في مكافحة الفقر.
    45. Brazil's urban policies had long been guided by the principles of the social role of property and participatory planning. UN 45 - وقال إن السياسات الحضرية للبرازيل تسترشد منذ أمد بعيد بمبادئ الدور الاجتماعي للملكية والتخطيط التشاركي.
    The Network has fostered a dramatic change in both the perception of volunteer work in our region and the social role played by universities and youth. UN وقد عززت الشبكة حدوث تغيير كبير في النظرة إلى العمل التطوعي في منطقتنا، وفي الدور الاجتماعي الذي تؤديه الجامعات والشباب على السواء.
    However, in practice, girls do not enrol in school or if they do leave school before school leaving age for several reasons, including the social role of women and early pregnancies, especially in rural areas. UN بيد أن الفتيات لا يلتحقن بالمدارس في واقع الأمر، وهن إذا التحقن بها يتركن الدراسة قبل بلوغ سن التخرج لأسباب عدة منها الدور الاجتماعي للمرأة والحمل المبكر، وهذا في المناطق الريفية على وجه الخصوص.
    With regard to the social role of women, there should be a return to the agendas of feminists and of the authorities responsible for the mainstreaming of gender equity within State institutions. UN ويجب أن يعود الدور الاجتماعي للمرأة إلى جداول أعمال جمعيات حقوق المرأة والسلطات المنوط بها تنظيم الإنصاف بين الجنسين في الدولة.
    168. It should be mentioned that there exists a strong link between the social role of a woman, her education, profession, and position on the labor market. UN 189- وجدير بالذكر أنه توجد رابطة قوية بين الدور الاجتماعي للمرأة وتعليمها ومهنتها وبين وضعها في سوق العمل.
    These organizations are concerned with women in relation to health, culture and the economy, as well as women's social role in Cape Verde. UN وتلك الهيئات تهتم بقضية المرأة في مجالات الصحة والثقافة والاقتصاد، فضلا عن الدور الاجتماعي الذي تضطلع به المرأة في مجتمع الرأس الأخضر.
    4. Valorizing the social role of the private sector UN 4 - تقييم الدور الاجتماعي للقطاع الخاص
    Similarly, the space in which civil society organizations operate differs from country to country, although their important social role is now widely recognized and they are able to operate and express their views publicly. UN وبالمثل، فإن المجال المتاح لعمل منظمات المجتمع المدني يضيق أو يتسع من بلد إلى آخر، على الرغم من الدور الاجتماعي الهام الذي تؤديه تلك المنظمات الذي صار يحظى باعتراف واسع وعلى الرغم من أنها أصبحت قادرة على العمل وعلى الجهر بآرائها علانية.
    In the search for their personal and cultural identity, young adults want to contribute and to play an important social role. UN ويريد صغار البالغين، في غمار بحثهم عن هويتهم الشخصية والثقافيـــة، أن يساهموا وأن يقوموا بدور اجتماعي هام.
    Also, customary administration of justice should not be rejected categorically since it performed a useful social role in many contexts. UN كما ينبغي عدم رفض إقامة العدل بموجب القانون العرفي بصورة تامة لأن ذلك القانون يؤدي دوراً اجتماعياً في سياقات عديدة.
    That participation had received extensive attention and been the subject of debate because of the important social role played by army service in Israeli society. UN ولاحظت أن هذه المشاركة حظيت باهتمام زائد وكانت موضع نقاش نظرا للدور الاجتماعي الهام الذي يؤديه الجيش في المجتمع اﻹسرائيلي.
    They often suffer from fear and anxiety associated with loss of work, social role and home. UN وفي أغلب اﻷحيان، تعاني هذه اﻷسر من الخوف والقلق المرتبطين بفقدان العمل والدور الاجتماعي والموطن.
    Working at home must become an important form of organizing women's work and a way of distributing their time more rationally between socially useful activity and their social role in the family. UN كما يجب أن يصبح العمل في المنزل شكلا هاما من أشكال تنظيم عمل المرأة، وتوزيع وقتها توزيعا رشيدا بين العمل المفيد من الوجهة الاجتماعية وبين دورها الاجتماعي في الأسرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus