"social services to" - Traduction Anglais en Arabe

    • الخدمات الاجتماعية
        
    • خدمات اجتماعية
        
    • والخدمات الاجتماعية إلى
        
    • للخدمات الاجتماعية
        
    It encouraged non-governmental organizations to provide social services to the disabled. UN ويجري تشجيع المنظمات غير الحكومية على تقديم الخدمات الاجتماعية للمعوقين.
    Such individuals may find it extremely difficult to take advantage of social services to become reintegrated into society; UN وقد يجد هؤلاء اﻷفراد أن من الصعوبة بمكان استغلال الخدمات الاجتماعية للاندماج مرة أخرى في المجتمع؛
    Armed violence has undermined Governments' efforts to provide basic social services to their peoples and contributes to a vicious cycle of conflicts and underdevelopment. UN لقد قوض العنف المسلح جهود الحكومات لتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية لشعوبها ويسهم في دوامة الصراعات والتخلف.
    Policies to promote innovative approaches for the delivery of social services to the poor UN السياسات الرامية إلى تشجيع النهج الابتكارية في مجال تقديم الخدمات الاجتماعية للفقراء
    There are 39 daily centers providing social services to elderly persons and 53 centers for social rehabilitation and integration of children as well as 94 protected/community based/ homes for elderly. UN هناك 39 مركزاً للرعاية النهارية يقدم خدمات اجتماعية للمسنين و53 مركزاً لإعادة التأهيل الاجتماعي وإدماج الأطفال، إضافة إلى 94 داراً للمسنين تحظى بالحماية وتقوم على المجتمع المحلي.
    Children are particularly dependent on social services to provide the conditions they need to grow without suffering from poverty. UN ويعتمد الأطفال بشكل خاص على الخدمات الاجتماعية التي توفر لهم الظروف اللازمة للنمو دون معاناة الفقر.
    These interventions are expected to be in the areas of environmental protection, aid coordination, provision of basic social services to vulnerable groups, and promotion of South-South cooperation. UN ومن المتوقع أن تكون هذه الأنشطة في مجالات حماية البيئة، وتنسيق المعونة، وتقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية للفئات الضعيفة، وتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Supporting social services to enable parents to combine family obligations with work responsibilities UN دعم الخدمات الاجتماعية لتمكين الوالدين من الجمع بين التزاماتهما ومسؤولياتهما في العمل
    However, the Committee notes that there is often a high degree of dependency on civil society to provide social services to children. UN بيد أنها تلاحظ أن الدولة تعتمد في الغالب اعتماداً شديداً على المجتمع المدني لتوفير الخدمات الاجتماعية للأطفال.
    It provides health, housing, legal, education and social services to 10,000 people each year. UN وتوفر المنظمة سنويا لعشرة آلاف شخص خدمات في مجالات الصحة والإسكان والقانون والتعليم إضافة إلى الخدمات الاجتماعية.
    For its part, the Government has the responsibility to ensure the delivery of social services to the population as State authority is restored. UN وتتحمل الحكومة، من جانبها، المسؤولية عن كفالة تقديم الخدمات الاجتماعية للسكان حين تُستعاد سلطة الدولة.
    The reformed legislation implemented in 1998 required the social services to provide care for battered women. UN ويشترط التشريع الذي جرى تعديله والذي نُفذ في عام 1998 أن تقدم الخدمات الاجتماعية الرعاية للنساء اللائي يتعرضن للضرب.
    The delivery of social services to poor communities was also enhanced through the implementation of several programmes under the Community Development Fund. UN وعُزز أيضا توفير الخدمات الاجتماعية للمجتمعات المحلية الفقيرة بتنفيذ برامج متنوعة من صندوق تنمية المجتمعات المحلية.
    They are committed to making greater efforts to set up basic social services to reduce the disparities between areas and to create jobs. UN وهي ملتزمة ببذل المزيد من الجهود لتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية لتقليل التفاوت بين المناطق وإيجاد فرص عمل.
    It is important for basic social services to be maintained during this period. UN ومن المهم المحافظة على الخدمات الاجتماعية اﻷساسية خلال هذه الفترة.
    Malaysia welcomed the work of non-governmental organizations in providing social services to the disabled. UN وترحب ماليزيا بعمل المنظمات غير الحكومية في توفير الخدمات الاجتماعية للمعوقين.
    In addition, the provision of social services to ensure social rehabilitation of the smuggled migrants was reported by Latvia. UN إضافة إلى ذلك، أبلغت لاتفيا عن توفير الخدمات الاجتماعية لأجل ضمان إعادة تأهيل المهاجرين المهرَّبين للاندماج في المجتمع.
    Providing social services to indigenous peoples in remote areas gets an even lower priority. UN وحظي توفير الخدمات الاجتماعية للشعوب الأصلية في المناطق النائية بأولوية أقل من ذلك.
    The Centre offers social services to single mothers and their children. UN ويقدم المركز خدمات اجتماعية للأمهات العازبات وأطفالهن.
    As a result, the foreign debt has become a more serious problem, affecting Governments’ delivery of social services to their citizens. UN ونتيجة لذلك أصبح الدين اﻷجنبي مشكلة أشد خطورة تؤثر فيما توفره الحكومات من خدمات اجتماعية لرعاياها.
    A 24-hour hotline to provide social services to children who are victims of child abuse has been set up in the Philippines. UN وفتح في الفلبين خط هاتفي ساخن على مدار الساعة لتوفير خدمات اجتماعية للأطفال الذين يقعون ضحية سوء المعاملة.
    The Agency's role in providing essential education, health and social services to the refugees was especially important at a time when the humanitarian and security situation was deteriorating. UN وإن دور الوكالة في توفير التعليم الأساسي، والرعاية الصحية، والخدمات الاجتماعية إلى اللاجئين أمر أساسي في الوقت الذي تتدهور فيه الحالة الإنسانية والحالة الأمنية.
    The Government acted on the principle of equity and equality in its delivery of social services to all parts of the country. UN وتعمل الحكومة بمبدأ الإنصاف والمساواة في توصيلها للخدمات الاجتماعية إلى جميع أنحاء البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus