"solicitor" - Traduction Anglais en Arabe

    • الوكيل
        
    • المحامي
        
    • محامي إجراءات
        
    • محاميه
        
    • والمحامي
        
    • والوكيل
        
    • محام
        
    • محاميك
        
    • محامي الإجراءات
        
    • المحامى
        
    • المحامية من
        
    • محاميها
        
    • للمحامي
        
    • لمحام
        
    • وكيل النائب
        
    They are represented by counsel, Mr. Michael Farrell, Solicitor. UN ويمثلهما محام هو الوكيل القانوني السيد مايكل فاريل.
    The Assistant Solicitor General allegedly filed a manifestation to stop the official from giving testimony. UN ويُزعم أن مساعد الوكيل العام قدم اعتراضاً لثني الموظف عن الإدلاء بشهادته.
    The draft Act is being circulated among stakeholders before being submitted to the office of the Solicitor General. UN ويُعمَّم مشروع القانون على أصحاب المصلحة قبل عرضه على مكتب الوكيل العام.
    He did so decline, and the Solicitor then advised him not to resist if the RUC insisted on taking a sample. UN وبالتالي رفض الشخص الموكل السماح بأخذ العينة، ونصحه المحامي بعد ذلك بعدم المقاومة إذا أصرت الشرطة على أخذ العينة.
    Chief, Public Prosecutions (involving Public Assets), Office of the Solicitor General UN رئيس نيابة أول، مكتب المحامي العام لنيابات الأموال العامة
    The Office of the Public Solicitor provides affordable legal services to local defendants. UN ويوفر مكتب الوكيل العام خدمات قانونية بتكلفة معقولة للمدّعى عليهم المحليين.
    Secondly, the remedy is available only to the people of the Philippines represented by the Office of the Solicitor General, but not to the victim herself. UN وثانيا، هذا السبيل الانتصافي لا يُتاح إلا عندما يكون المدعي هو شعب الفلبين يمثله مكتب الوكيل العام، لا للضحية نفسها.
    Thirdly, the Solicitor General should have used the remedy within 60 days of the date of the acquittal. UN وثالثا، ينبغي أن يلجأ الوكيل العام إلى هذا الإجراء الانتصافي في غضون 60 يوما من تاريخ الحكم بالبراءة.
    The Solicitor General is, in effect, the deputy of the AttorneyGeneral. UN أما الوكيل العام فهو في الواقع نائب النائب العام.
    The Court fined the author a sum of $5,000 and ordered him to pay the plaintiffs' costs on a Solicitor and own client basis. UN وغرّمت المحكمة صاحب البلاغ مبلغ 000 5 دولار وأمرته بدفع تكاليف المدعي على أساس تكاليف الوكيل والموكل.
    Young offenders between the ages of 16 and 18 are dealt with by the Ministry of the Solicitor General and Correctional Services under separate legislation. UN والمخالفون اﻷحداث بين سن ٦١ و٨١ عاماً تهتم بشؤونهم وزارة الوكيل العام والخدمات الاصلاحية بموجب تشريع منفصل.
    An Advocate in the Bailiwick combines the functions of an English barrister and an English Solicitor. UN ويجمع المحامي في البيليفية بين وظيفة كل من محامي المرافعة ومحامي الإجراءات في انكلترا.
    Mandatory presence of a parent or Solicitor when a juvenile is charged with a criminal offence; UN وجوب حضور أحد الأبوين أو المحامي لدى توجيه تهمة إلى حدث في جريمة جنائية؛
    He ordered the Solicitor to leave the room. The Solicitor questioned his authority to require him to leave and his reasons for doing so. UN وهنا تساءل المحامي عن حق الرقيب في مطالبته بالخروج وعن اﻷسباب التي تجعله يفعل ذلك.
    He replied that it was for the safety of the Solicitor. UN وأجاب الرقيب على هذا التساؤل بقوله إن ذلك من أجل سلامة المحامي نفسه.
    In all cases, the Solicitor received no response or an inadequate response. UN وفي كلا الحالتين لم يتلق المحامي المعني أي ردّ أو وصله ردّ غير كاف.
    In such instance, if a woman fulfils the above requirements then she will be deemed a qualified person and be admitted as an advocate and Solicitor. UN وفي هذه الحالة، إذا استوفت المرأة الشروط المذكورة أعلاه فسوف تعتبر شخصا مؤهلا وتقبل بصفة محام عام أو محامي إجراءات.
    According to the author, his Solicitor was accredited to the Supreme Court of Queensland. UN ووفقا ﻷقوال مقدم البلاغ كان محاميه مقيدا أمام المحكمة العليا لكوينزلاند.
    The Solicitor General is, in effect, the deputy of the Attorney General. UN والمحامي العام هو بالفعل نائب النائب العام.
    Counsel provides copies of letters sent to the Parliamentary Ombudsman, the Solicitor General, the Director of Correctional Services and the Minister of Justice and National Security. UN ويقدم المحامي نسخا من رسائل وجهت إلى أمين المظالم البرلماني والوكيل العام ومدير الاصلاحيات ووزير العدل واﻷمن الوطني.
    The source further alleged that an RUC officer spat on the face of the Solicitor who was accused of being a “Fenian” sympathizer. UN وادّعى المصدر كذلك أن أحد أفراد الشرطة بصق في وجه محام اتهم بأنه من المتعاطفين مع حركة شن فين الثورية السرية.
    You perform for me, for your Solicitor, your doctors, your nurse, your psychiatrist, even your family. Open Subtitles أنت تمثل علي على محاميك على أطبائك، ممرضتك، معالجك
    Official Solicitor Ordinance (Cap. 416) UN قانون محامي الإجراءات الرسمي (Cap. 416)
    That of M. Lesley Ferrier, the clerk to the Solicitor. Open Subtitles وهى قضية السيد ليزلى فيرير كاتب المحامى.
    - Upon instructions of the Colegio, the author's Solicitor requested the Supreme Court, on 29 November 1991, to assign legal assistance to the author and to stay the proceedings in the intervening period. UN - وبناء على تعليمات نقابة المحامين، طلبت المحامية من المحكمة العليا في ٩٢ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩١ انتداب محام لمقدم البلاغ وتعليق الاجراءات خلال الفترة الفاصلة.
    She informed her Solicitor who brought it to the notice of both the Magistrate conducting the inquiry into the incident and the police. UN فأخبرت محاميها الذي استرعى انتباه قاضي التجزئة الذي يتولى التحقيق في الحادثة وكذلك الشرطة إلى هذه الحقيقة.
    I think that explanation is best left to his Solicitor when he's stronger. Open Subtitles أفضل ان يُترك ذلك للمحامي عندما يصير أقوى.
    In his case he has waited for 12 years and is not in a position to pay Euro12,000 for a lawyer and Solicitor simply to see his case continue for another 10 or 12 years. UN وقال إنه انتظر في حالته 12 سنة، وهو لا يستطيع أن يدفع 000 12 يورو لمحام ووكيل ادعاء أن لا شيء سوى أن تستمر قضيته لمدة عشر سنوات أو 12 سنة أخرى.
    As head of the Jamaican delegation and Solicitor—General of Jamaica, he said that his Government was nevertheless fully conscious of the importance of the relevant time limits, since the periodic reports provided an opportunity for making an assessment and engaging in a dialogue with the Committee. UN وأعلن رئيس وفد جامايكا، وهو وكيل النائب العام في جامايكا أن حكومته تدرك مع ذلك تمام الادراك أهمية اﻵجال التي تحددها اللجنة لتقديم التقارير الدورية إذ أنها تتيح الفرصة ﻹيضاح اﻷمور والتحاور مع اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus