HCBD is usually a by-product of the production of chlorinated solvents. | UN | فهذه المادة هي عادة منتج ثانوي لعملية إنتاج المذيبات المكلورة. |
There is still a potential for unintentional release of HCBD from production of chlorinated solvents in most parts of the world. | UN | وما زال هناك احتمال إطلاق غير متعمد من البيوتادايين سداسي الكلور من إنتاج المذيبات المكلورة في معظم أنحاء العالم. |
Carrier solvents used in commercial formulations may change physical and toxicological properties. | UN | قد تعمل المذيبات الحاملة المستخدمة في المستحضرات التجارية على تغيير الخواص الفيزيائية والسمية. |
Other additives and solvents, age resistors, processing aids, accelerators, vulcanizing agents, softeners and fillers | UN | المضافات والمذيبات الأخرى ومقاومة القدم ومعينات التصنيع وعوامل المعالجة والترقيق والحشو |
The project was designed to enable manufacturers to produce products using non-ozone-depleting solvents. | UN | هذا، وقد صُمِّم هذا المشروع لتمكين المصنّعين من إنتاج منتجات تستخدم مذيبات غير مستنفدة للأوزون. |
Carrier solvents used in commercial formulations may change physical and toxicological properties. | UN | قد تعمل المذيبات الحاملة المستخدمة في المستحضرات التجارية على تغيير الخواص الفيزيائية والسمية. |
An important issue was that the costs of high-GWP solvents would limit their use. | UN | وشرح أن القضية الهامة هي أن تكاليف المذيبات ذات القدرات العالية على إحداث الاحترار العالمي سوف تحد من استخدامها. |
as an impurity in products such as, solvents, pesticides and wood preservative products, | UN | كشوائب في منتجات من قبيل المذيبات ومبيدات الآفات ومنتجات وقاية الأخشاب، |
as an impurity in products such as, solvents, pesticides and wood preservative products, | UN | كشوائب في منتجات من قبيل المذيبات ومبيدات الآفات ومنتجات وقاية الأخشاب، |
Carrier solvents used in commercial formulations may change physical and toxicological properties. | UN | قد تعمل المذيبات الحاملة المستخدمة في المستحضرات التجارية على تغيير الخواص الفيزيائية والسمية. |
Exposure to chemicals in the workplace, such as solvents in small-scale industries and pesticides in agriculture, has been known to result in adverse reproductive outcomes both in females and males. | UN | ومن المعروف أن التعرض للكيماويات في مكان العمل، مثل المذيبات في الصناعات الصغيرة ومبيدات اﻵفات في الزراعة، يسفر عن نتائج إنجابية عكسية لدى كل من اﻹناث والذكور. |
Inclusion of solvents and some industrial processes. | UN | إدراج المذيبات وبعض مصادر العمليات الصناعية. |
Carrier solvents used in commercial formulations may change physical and toxicological properties. | UN | قد تعمل المذيبات الحاملة المستخدمة في المستحضرات التجارية على تغيير الخواص الفيزيائية والسمية. |
In addition, a survey to identify any remaining enterprises using ozonedepleting solvents will be undertaken. | UN | وعلاوة على ذلك، ستُجرى دراسة استقصائية لتحديد ما قد يتبقى من المنشآت التي تستخدم المذيبات المستنفدة للأوزون. |
The model is applicable to a wide range of auxiliary chemicals, such as paints and solvents, oils and lubricants. | UN | ويسري النموذج على طائفة واسعة من المواد الكيميائية المساعدة، مثل الدهانات والمذيبات والزيوت والشحوم. |
The age level of first contact with drugs went down and the number of those who considered cannabis and solvents harmless increased. | UN | وانخفض المستوى العمري لأول تجربة مع العقاقير وازداد عدد الأشخاص الذين لا يرون ضررا في تعاطي القنب والمذيبات. |
The project had been designed to enable manufacturers to produce products using non-ozone-depleting solvents. | UN | هذا، وقد صُمِّم هذا المشروع لتمكين المصنّعين من إنتاج منتجات تستخدم مذيبات غير مستنفدة للأوزون. |
• All solvent impregnated sampling wipes were pre-prepared by the Mission’s chemists using analysis-grade solvents and materiel. | UN | :: أعد كيميائيو البعثة مسبقا كل مناديل أخذ العينات، المشرَّبة بالمذيبات مستخدمين في ذلك مذيبات ومواد مخصصة للتحليل. |
Almost all the children the Special Rapporteur saw were sniffing glue or solvents. | UN | وكان الأطفال الذين شاهدتهم المقررة الخاصة، كلهم تقريباً، يستنشقون الغراء أو المواد المذيبة. |
It is considered that a non-volatile component only slightly decreases the partial pressure of the solvents and the calculated flash point is only slightly below the measured value. | UN | ويعتبر أن المكون غير الطيار لا يخفض إلا بدرجة طفيفة الضغط الجزيئي للمذيبات وتكون درجة الاشتعال المحسوبة أقل بدرجة ضئيلة من القيمة المقاسة. |
Data on imports, exports and the placing on the market of HCFCs and HFCs to be used as refrigerants, solvents and blowing agents, inter alia, is collected and reported annually. | UN | وتجمع البيانات عن واردات وصادرات مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية ومركبات الكربون الهيدروفلورية التي تستخدم كمبردات ومذيبات وعوامل نفخ، ويقدم عنها تقرير سنوي. |
They contained a number of impurities and were often mixed with solvents, such as tri- and tetrachlorobenzenes. | UN | ذلك أنها اشتملت على عدد من الشوائب، وغالباً ما كانت تمزج بالمذيبات مثل ثلاثي كلورو البنزين ورباعي كلورو البنزين. |
Note 3: For simplicity, GHG emissions from the use of solvents are not included here. | UN | ملاحظة 3: لأغراض التبسيط، لم تدرج هنا انبعاثات غازات الدفيئة من استخدام المحاليل. |
In the essential use nomination for the aerospace industry, the Russian Federation reported that alternative solvents, including a new chemical, RC-316c, were being tested. | UN | 7 - وفيما يتعلق بتعيين الاستخدام الضروري للصناعة الفضائية، أفاد الاتحاد الروسي بإجراء اختبارات لمواد مذيبة بديلة، من بينها مادة كيميائية جديدة هي RC-316c. |
HFCs have been banned in non-medical aerosol products and as solvents, except when used in closed systems, since 1 July 2003 and their use as a fire-extinguishing agent prohibited. | UN | وقد حُظر استخدام مركبات الكربون الهيدروفلورية في منتجات الأيروصول غير الطبية، وكمذيبات باستثناء استخدامها في النظم المغلقة، وحظر استخدامها منذ 1 تموز/يوليه 2003 كعامل لإطفاء الحريق. |
Most of the money is said to have been used to hire day labourers and to buy materials like tools, cleaning solvents, and window panes. | UN | ويقال إن معظم هذه المبالغ أنفق على استئجار عمال لليوم وشراء مواد مثل الأدوات ومحاليل التنظيف وزجاج النوافذ. |
Many solvents, herbicides and pesticides will seep into the walls and floor of the vehicle, leaving an odour which may last for several days or weeks. | UN | فيمكن أن تنسكب الكثير من المذوبات ومبيدات الحشائش ومبيدات الآفات على جدران وأرضية المركبة مما يترك رائحة قد تستمر لعدة أيام أو أسابيع. |
The sectoral focus of those activities is in the refrigeration, foams and solvents sectors. | UN | أما التركيز القطاعي لهذه اﻷنشطة، فهو على التبريد وأنواع الرغوة والمحاليل. |