"some flexibility" - Traduction Anglais en Arabe

    • بعض المرونة
        
    • قدر من المرونة
        
    • ببعض المرونة
        
    • بقدر من المرونة
        
    • شيء من المرونة
        
    • قدرا من المرونة
        
    • شيئا من المرونة
        
    • قدراً من المرونة
        
    • شيئاً من المرونة
        
    • بشيء من المرونة
        
    • نوع من المرونة
        
    • بعض أوجه المرونة
        
    • لبعض المرونة
        
    • من المرونة التي
        
    • شئ من المرونة
        
    Additionally, there would be some flexibility in the potential closure date of the Kyrgyzstan mine, should it be considered essential. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستكون هناك بعض المرونة في تاريخ الإغلاق المحتمل لمنجم قيرغيزستان إذا ما اعتبر ذلك ضرورياً.
    Additionally, there would be some flexibility in the potential closure date of the Kyrgyzstan mine, should it be considered essential. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستكون هناك بعض المرونة في تاريخ الإغلاق المحتمل لمنجم قيرغيزستان إذا ما اعتبر ذلك ضرورياً.
    some flexibility will be applied in regard to initial reports. UN وسيطبق بعض المرونة فيما يتعلق بالنظر في التقارير الأولية.
    some flexibility was necessary in order to extend its benefits to a broader range of countries, particularly those in crisis situations. UN ويلزم توافر قدر من المرونة لكي تمتد فوائدها لتشمل طائفة واسعة من البلدان، لا سيما التي تعاني حالات الأزمة
    some flexibility was required in the PRSPs process. UN ومن ثم فإن عملية الورقات المتعلقة باستراتيجية الحد من الفقر يجب أن تتسم ببعض المرونة.
    A contract can be written with some flexibility according to the customer's cash flows; UN :: يمكن كتابة العقد بقدر من المرونة وفقاً للتدفقات النقدية للعميل؛
    Aware of the necessity to maintain some flexibility in the organization of future work in order to ensure the success of the conference of plenipotentiaries, UN وإذ تعي ضرورة توخي شيء من المرونة في تنظيم اﻷعمال المقبلة من أجل ضمان نجاح مؤتمر المفوضين،
    We hope that there will be some flexibility on that issue and that we can reach some conclusion on the agenda today. UN ويحدونا الأمل أن تكون هناك بعض المرونة بشأن تلك المسألة وأن نستطيع التوصل اليوم إلى بعض الاستنتاجات حول جدول الأعمال.
    They allow for some flexibility based on country-specific situations and capacities. UN وهي تتيح بعض المرونة استنادا إلى الحالات والقدرات الخاصة للبلدان.
    some flexibility will be applied in regard to initial reports. UN وستُطبق بعض المرونة فيما يتعلق بالنظر في التقارير الأولية.
    Recently, however, OHRM began acknowledging the unique situation of OHCHR and was able to exercise some flexibility in this regard. UN ولكن مكتب إدارة الموارد البشرية بدأ يعترف مؤخراً بالوضع الخاص جداً للمفوضية وأظهر بعض المرونة في هذا الصدد.
    However, the model would allow some flexibility to accommodate mission-specific conditions. UN ومع ذلك، فإن النموذج يتيح بعض المرونة لتلبية الاحتياجات الخاصة بكل بعثة.
    It will also provide some flexibility in dealing with certain systems that prove difficult to relocate to the new secondary data centre. UN كما أنها ستوفر بعض المرونة في التعامل مع بعض النظم التي ثبت أنه من الصعب نقلها إلى مركز البيانات الثانوي الجديد.
    We believe that if the members of the Conference showed some flexibility and compromise, it should be possible for us all to work with -- and not against -- each other. UN إننا مقتنعون بأننا يمكن أن نعمل جميعا مع بعضنا وليس ضد بعضنا إذا أبدى أعضاء المؤتمر بعض المرونة وقدرا من روح التوافق.
    He called on Member States to demonstrate some flexibility when nationals were on official travel to serve in peacekeeping operations. UN ودعا الدول الأعضاء إلى إظهار قدر من المرونة عندما يكون هناك مواطنين في سفر رسمي لخدمة عمليات حفظ السلام.
    Also, there must be some flexibility so that, if conditions changed, the Security Council could adjust the mandate in a timely manner. UN كما يجب توفر قدر من المرونة يتيح لمجلس الأمن، إذا تغيرت الظروف، أن يعدِّل الولاية في الوقت المناسب.
    Furthermore, some flexibility would be given regarding the blue box cap. UN وعلاوة على ذلك، سيتاح قدر من المرونة فيما يتعلق بالحد الأقصى الخاص بالصندوق الأزرق.
    some flexibility was required in the PRSPs process. UN ومن ثم فإن عملية الورقات المتعلقة باستراتيجية الحد من الفقر يجب أن تتسم ببعض المرونة.
    At the same time, the guidelines and procedures should retain some flexibility so they could be adapted to specific circumstances. UN وفي نفس الوقت، ينبغي أن تحتفظ المبادئ التوجيهية والإجراءات بقدر من المرونة كي يمكن تكييفها للظروف المحددة.
    some flexibility is also required for joint United Nations programmes where agencies share resources. UN ويلزم أيضا شيء من المرونة لبرامج الأمم المتحدة المشتركة التي تتقاسم فيها الوكالات الموارد.
    However, the model would allow some flexibility to accommodate mission-specific conditions. UN غير أن النموذج سيتيح قدرا من المرونة يراعي الظروف الخاصة بالبعثة.
    As regards the extension requested by the representative of Sri Lanka, we would like to see some flexibility on that particular point. UN وفيما يتعلق بالتمديد الذي طلبه ممثل سري لانكا، نود أن نرى شيئا من المرونة في هذه النقطة بالذات.
    In response, the Special Rapporteur noted that, in principle, the decisive date was that on which the damage had occurred, but that some flexibility was characteristically shown by tribunals and this should be reflected in the text. UN ورداً على ذلك، لاحظ المقرر الخاص أن الموعد الحاسم، من حيث المبدأ، هو الموعد الذي حدث فيه الضرر، غير أن المحاكم اعتادت أن تبدي قدراً من المرونة وهذا ينبغي أن ينعكس في النص.
    The mechanism stimulates sustainable development and emission reductions while giving industrialized countries some flexibility in how they meet their emission reduction limitation targets. UN والآلية تحفز على التنمية المستدامة وتخفيض الانبعاثات بينما تتيح للبلدان الصناعية شيئاً من المرونة في كيفية تحقيق أهدافها لتخفيض الانبعاثات.
    The lenders should have some flexibility in that regard. UN وينبغي للمقرضين أن يتحلوا بشيء من المرونة في هذا الصدد.
    some flexibility at the national level is also provided with respect to the application of the requirements of the Convention in cases of ships of 200 gross tonnage and below that do not go on international voyages. UN ويرد أيضا نوع من المرونة على المستوى الوطني فيما يتعلق بتطبيق اشتراطات الاتفاقية في حالات السفن ذات الحمولة الإجمالية التي تبلغ 200 طن، والتي تقل حمولتها عن هذا لا تبحر في رحلات دولية.
    some flexibility on local sourcing was provided in the current WTO framework. But there were hindrances against full exploitation of these flexibilities. UN وأتاح الإطار الحالي لمنظمة التجارة العالمية بعض أوجه المرونة المتعلقة بالاستعانة بالمصادر المحلية غير أن العقبات حالت دون الاستغلال التام لتلك الأوجه.
    Moreover, some flexibility in the application of the mobility principle could satisfy concerns about the loss of institutional memory. UN وعلاوة على ذلك، يمكن لبعض المرونة في تطبيق مبدأ التنقل أن تهدئ المخاوف بشأن فقدان الذاكرة المؤسسية.
    The system and curriculum are similar to the British ones, although the Caymanian system has added some flexibility to allow students to successfully enter American colleges as well as British ones. UN ويتماثل نظام التعليم ومناهجه مع النظام والمناهج البريطانية، وإن كان نظام جزر كايمان يضيف شيئا من المرونة التي تمكن الطلاب من النجاح في دخول الكليات الأمريكية والكليات البريطانية على حد سواء.
    The secretariat's paper suggested that some flexibility should be afforded to the organizations with regard to implementing language incentives for the NPO category. UN واقترحت ورقة الأمانة أن يتاح شئ من المرونة للمنظمات فيما يتعلق بتطبيق حوافز اللغة على موظفي الفئة الفنية الوطنيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus