"some of the recommendations" - Traduction Anglais en Arabe

    • بعض التوصيات
        
    • بعض توصيات
        
    • بعض هذه التوصيات
        
    • لبعض التوصيات
        
    • ببعض التوصيات
        
    • بعض توصياتها
        
    • بعض من تلك التوصيات
        
    • بعضا من هذه التوصيات
        
    • البعض من التوصيات التي
        
    • وبعض التوصيات
        
    • بعض من التوصيات
        
    • بعض من توصيات
        
    It is benefitting from some recommendations made pursuant to these visits but has doubts about some of the recommendations. UN فالبلد يستفيد من بعض التوصيات التي قُدمت تبعاً لهذه الزيارات لكن لديه شكوكاً بشأن بعض هذه التوصيات.
    It is benefitting from some recommendations made pursuant to these visits but has doubts about some of the recommendations. UN فالبلد يستفيد من بعض التوصيات التي قُدمت تبعاً لهذه الزيارات لكن لديه شكوكاً بشأن بعض هذه التوصيات.
    It also welcomed the incorporation in the budget submission of some of the recommendations made by the Dalberg consultants. UN كما أعرب عن ترحيب وفده بدمج بعض التوصيات المقدمة من الخبراء الاستشاريين بمؤسسة دالبرغ في بيان الميزانية.
    In that regard, and with international support, the Lebanese authorities have continued to work towards the implementation of some of the recommendations of the Lebanon Independent Border Assessment Team. UN وفي هذا الصدد، تواصل السلطات اللبنانية العمل، بدعم دولي، على تنفيذ بعض توصيات الفريق المستقل لتقييم الحدود اللبنانية.
    UNAMID has implemented fully some of the recommendations and the implementation of other recommendations is in progress. UN نفذَّت العملية المختلطة بعض التوصيات تنفيذا كاملا، وجاري تنفيذ التوصيات الأخرى.
    some of the recommendations have been systematically taken up by the Republic of Korea in its green growth strategy. UN وقد اعتمدت جمهورية كوريا بعض التوصيات اعتمادا منهجيا في استراتيجية النمو الأخضر الخاصة بها.
    In practice, this is an additional component, which will have to be undertaken in earnest before some of the recommendations could be adopted. UN ويشكل هذا، من الناحية العملية، عنصرا إضافيا للعمل يجب الاضطلاع به بشكل جدي قبل أن تعتمد بعض التوصيات.
    some of the recommendations pertaining to minorities are given below. UN ويرد فيما يلي بعض التوصيات المتعلقة بالأقليات.
    Responding to some of the recommendations made, it referred also to responses previously provided. UN ورد على بعض التوصيات المقدمة مشيراً كذلك إلى الردود التي سبق أن قدمها.
    Algeria welcomed the measures taken to implement some of the recommendations and encouraged the Government to continue its efforts to enshrine human rights standards. UN ورحبت الجزائر بالتدابير التي اعتمدت لتنفيذ بعض التوصيات وشجعت الحكومة على مواصلة جهودها لتعزيز معايير حقوق الإنسان.
    some of the recommendations may be included in policies so as to make them implementable. UN وقد تدرج بعض التوصيات في السياسات لجعلها قابلة للتنفيذ.
    some of the recommendations were on the Human Rights Council which came in to replace the Human Commission. UN وكانت بعض التوصيات بشأن مجلس حقوق الإنسان الذي حل محل لجنة حقوق الإنسان.
    In addition, some of the recommendations also lack a clear cost-benefit analysis to determine their value. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن بعض التوصيات يفتقر أيضا إلى تحليل واضح للتكاليف والفوائد حتى يمكن تحديد قيمته.
    Although some of the recommendations have been implemented in part or in modified form they should, where possible, be implemented as soon as possible. UN ورغم أن بعض التوصيات نُفذت جزئياً أو بشكل معدل، فإنها ينبغي، عند الإمكان، أن تنفذ في أقرب وقت ممكن.
    Ambassador Spatafora informed the Security Council that the Committee had agreed to move forward towards implementing some of the recommendations relating to the work of the Panel and the Committee. UN وأبلغ السفير سباتافورا مجلس الأمن أن اللجنة قد وافقت على المضي قدما في تنفيذ بعض التوصيات المتعلقة بعمل الفريق واللجنة.
    107. Amongst others, some of the recommendations from the two audits were: UN 107 - فيما يلي بعض التوصيات التي تمخضت عنها هاتان العمليتان:
    some of the recommendations of the Board of Auditors require action by these partner organizations. IV. Conclusion UN وتستوجب بعض توصيات مجلس مراجعي الحسابات اتخاذ إجراءات من طرف بعض هذه المنظمات الشريكة.
    At the same time, some Council members pointed out difficulties in implementing some of the recommendations of the Group of Experts. UN وفي نفس الوقت، أشار بعض أعضاء المجلس إلى الصعوبات في تنفيذ بعض توصيات فريق الخبراء.
    The Government has responded positively to some of the recommendations made by former Special Representatives of the SecretaryGeneral. UN واستجابت الحكومة لبعض التوصيات التي وضعها الممثلون الخاصون السابقون للأمين العام.
    Reports indicate that some of the recommendations have indeed been acted upon. UN وتشير التقارير إلى أنه بدأ بالفعل الأخذ ببعض التوصيات.
    Very often the Ministry of Gender and Family is consulted in the production of these media materials and some of the recommendations of the Ministry are reflected in the final output. UN وكثيرا ما تستشار وزارة الشؤون الجنسانية والأسرة بشأن إنتاج هذه المواد وتنعكس بعض توصياتها في النواتج النهائية.
    The Department accepted the OIOS recommendations, and action to implement some of the recommendations had already commenced. UN وقبلت إدارة عمليات حفظ السلام توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية وتم بالفعل الشروع في اتخاذ إجراءات لتنفيذ بعض من تلك التوصيات.
    However, based on the comments received from the Department of Economic and Social Affairs and INSTRAW on the draft report, OIOS has revised some of the recommendations and increased from two to three the number of recommendations addressed to the Secretary-General. UN إلا أنه استنادا إلى التعليقات الواردة من إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية والمعهد بشأن مشروع التقرير نقح المكتب بعضا من هذه التوصيات وزاد من عدد التوصيات الموجهة إلى الأمين العام من توصيتين إلى ثلاث توصيات.
    The judiciary is consulting the legal professions and government departments on a pilot scheme to implement some of the recommendations not requiring legislation. UN وتتشاور السلطة القضائية حاليا مع المهن القانونية والوزارات الحكومية بشأن مخطط نموذجي لتنفيذ البعض من التوصيات التي لا تحتاج إلى تشريع.
    some of the recommendations have already been implemented; others require additional consideration. UN وبعض التوصيات قد نفذ بالفعل، والبعض اﻵخر يحتاج إلى مزيد من الدراسة.
    In that proposal, Mexico also suggested including references to some of the recommendations of relevant expert groups, including the Financial Action Task Force against money-laundering. UN وقد اقترحت المكسيك أيضا في ذلك المقترح ادراج اشارات الى بعض من التوصيات الوثيقة الصلة المقدمة من أفرقة الخبراء ، بما في ذلك فرقة العمل للاجراءات المالية بشأن مكافحة غسل اﻷموال .
    Botswana supports the incorporation of some of the recommendations put forward in that report into the existing UN-NADAF framework. UN وتؤيد بوتسوانا دمج بعض من توصيات ذلك التقرير في اﻹطار الموجود لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا في التسعينات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus