some of those forms of cooperation provided options in cases in which States did not extradite their own nationals. | UN | وقيل إنَّ بعض هذه الأشكال من التعاون توفِّر خياراتٍ في الحالات التي ترفض فيها الدولُ تسليمَ مواطنيها. |
some of those could be replicated in other countries. | UN | ويمكن اعتماد بعض هذه المبادرات في بلدان أخرى. |
some of those norms, such as those concerning the deliberate destruction of farmland, were also of relevance for the environment. | UN | وذكر أن بعض تلك القواعد، مثل القواعد المتعلقة بالتدمير المتعمد للأراضي الزراعية، هي أيضا ذات صلة وثيقة بالبيئة. |
some of those that were not inhabited and were difficult to access were being used for illegal migration. | UN | ومن الصعب الوصول إلى بعض تلك الجزر غير المأهولة لذا يجري استخدامها لغرض الهجرة غير الشرعية. |
The following provides an overview of some of those programmes. | UN | وترد فيما يلي لمحة عامة عن بعض هذه البرامج. |
some of those issues had already been addressed by the UNCTAD secretariat as part of its recent work in the field. | UN | وقد سبق لأمانة الأونكتاد أن تناولت بعض هذه المسائل كجزء من العمل الذي اضطلعت به مؤخراً في هذا المجال. |
some of those countries have also taken steps to improve forensic procedures and management of human remains. | UN | وقد اتخذ بعض هذه البلدان أيضاً خطوات لتحسين إجراءات الطب الشرعي والتعامل مع الرفات البشري. |
some of those acts resulted in Palestinians being severely injured. | UN | ونتج عن بعض هذه الأعمال تعرض فلسطينيين لإصابات بالغة. |
CCAQ had been studying some of those issues in considerable depth. | UN | وقال إن اللجنة الاستشارية تدرس بعض هذه القضايا بتعمق بالغ. |
some of those difficulties were associated with turbulence on financial markets, but some were the result of specific policy actions. | UN | وترتبط بعض هذه الصعاب بالاضطراب في اﻷسواق المالية ولكن بعضها جاء نتيجة إجراءات بعينها في إطار السياسة العامة. |
some of those programmes, however, may require the continuation of food distribution for a short period of time. | UN | بيد أن بعض تلك البرامج قد تحتاج إلى الاستمرار في توزيع الأغذية لفترة قصيرة من الزمن. |
In some of those locations also, United Nations personnel were kidnapped. | UN | وفي بعض تلك المواقع، تعرض موظفو الأمم المتحدة أيضاً للاختطاف. |
some of those obstacles might arise because of the lack of a legal and regulatory framework to attract long-term private-sector involvement. | UN | وقال إن بعض تلك العقبات يرجع إلى عدم وجود إطار قانوني وتنظيمي مناسب لتشجيع الاستثمارات الخاصة في اﻷجل الطويل. |
This briefing is an attempt to address some of those questions. | UN | وتمثل هذه الإحاطة بالمعلومات محاولة للإجابة على بعض تلك التساؤلات. |
In Uganda, we have achieved some of those targets. | UN | وفي حالة أوغندا، فقد حققنا بعض تلك الأهداف. |
Unfortunately, some of those bad people were also inhumans. | Open Subtitles | لسوء الحظ بعض هؤلاء الأشرار لا بشر أيضاً |
some of those challenges may prompt fresh debate over the sufficiency or the proper application of the Convention. | UN | وربما يستحث بعض من تلك التحديات القيام بمناقشة جديدة بشأن الاكتفاء بالاتفاقية أو التطبيق السليم لها. |
some of those circumstances were considered to be neither urgent nor exceptional. | UN | وبعض هذه الأحوال لا يدخل في إطار الأحوال العاجلة أو الاستثنائية. |
Since the draft resolution fails to adequately address some of those issues, my delegation abstained in the vote. | UN | وحيث أن مشروع القرار لا يتصدى بشكل وافٍ لبعض تلك القضايا، امتنع وفدي عن التصويت عليه. |
You'd better put some of those potatoes on your plate now... | Open Subtitles | يجدر بك وضع بعض من هذه البطاطس على طبقك الآن |
Furthermore, some of those handed over to the Government by MONUC were recently released from a prison in Kinshasa. | UN | وإضافة إلى هذا، أُفرج مؤخرا من سجن في كينشاسا عن بعض أولئك الذين سلمتهم البعثة إلى الحكومة. |
The Peacebuilding Support Office has been working with its partners to identify solutions to some of those limitations. | UN | ويعمل مكتب دعم بناء السلام مع شركائه على تحديد الحلول لبعض هذه القيود. |
some of those barriers are related to the inadequacy, poor quality and cost of existing family-planning services. | UN | وبعض تلك العوائق يتصل بعدم كفاية الخدمات القائمة في مجال تنظيم اﻷسرة وسوء نوعيتها وتكلفتها. |
However, some of those areas have their own dedicated processes within the United Nations, often in the form of independent conventions. | UN | إلا أن بعضا من تلك المجالات لها عمليات خاصة بها داخل الأمم المتحدة كثيرا ما تأخذ شكل اتفاقيات مستقلة. |
some of those captured were shown on Serb television, handcuffed to possible targets. | UN | وعُرض بعض الذين تم أسرهم على التلفزيون الصربي، مكبلين أيديهم على أهداف محتملة. |
It had also issued publications in some of those areas. | UN | وقد أصدرت المنظمة أيضا منشورات تتعلق ببعض هذه المجالات. |
A Student Rights Ordinance addressed some of those shortcomings. | UN | وتناول قانون لحقوق الطلاب بعضا من هذه الأمور. |
some of those people have been out there since early morning. | Open Subtitles | بعض من هؤلاء الناس هناك في الخارج منذ الصباح الباكر |