You'd think it'd get easier, but somehow it's more painful. | Open Subtitles | تعتقد بأن تتسهل الأمور، لكنها تصبح أسوء بطريقة ما. |
Got to be stopped somehow, it's getting on my nerves. | Open Subtitles | يجب التوقف عن تعاطيها بطريقة ما إنها تصيبني بالتوتر |
Anything these men want, somehow it finds its way in here. | Open Subtitles | أيّ شئ هؤلاء الرجال يريدون، بطريقة ما يجد طريقه هنا. |
And somehow it felt liberating to be looked upon with sympathy and respect instead of hostility and suspicion. | Open Subtitles | و بطريقة ما شعرت بالحرية عندما نُظرِ إلي بِتعاطف و إحترام بَدلاً مِن العَداوة و الشَك |
My snowman... seems to reflect people's thoughts and memories and because it's unusual, somehow it carries a previous shape and... | Open Subtitles | يَبدو انه يعَكس أفكار وذكريات الناس ولأنه غير عادي، بطريقةٍ ما هو يحمل الشكل السابق و |
The word is said in my vicinity on occasion, but somehow it never really lands on me. | Open Subtitles | تقال الكلمة في وجودي أحياناً لكنها لا تعنيني بطريقة ما |
If it's the same drive, then 600 years from now, somehow it's supposed to wind up on that station, where I found it. | Open Subtitles | إذا كان محرك الأقراص نفسه بعد 600 سنة من الآن بطريقة ما من المفترض أن ينتهي به المطاف على تلك المحطة، حيث وجدتة |
Somehow, it allowed them to enter the Catacombs. | Open Subtitles | فقد سمح لهم ، بطريقة ما دخول سراديب الموتى |
I can't really explain it, but somehow it made me feel that she was safe. | Open Subtitles | لا يُمكنني حقاً تفسير ذلك الأمر لكن بطريقة ما جعلني ذلك الأمر أشعر أنها كانت بأمان |
And I thought that somehow it might help me move on, but I realized that I was doing it for all the wrong reasons and... | Open Subtitles | وظننت ان شيئاً بطريقة ما سيساعدني على تخطي هذا ولكنني ادركت انني افعل هذا لأسباب خاطئة |
You know, somehow it always comes differently than you expect. | Open Subtitles | كما تعرف، بطريقة ما دائما يأتي بشكل مختلف عما كنت تتوقع |
You mean your speech about how you've been this overbearing jerk to me my whole life, but somehow it's okay because you love me? | Open Subtitles | أجل , تعني حديثك عن كونك الطاغية الأحمق طوال حياتي كلها لكن بطريقة ما إنه على ما يرام لأنك تحبني ؟ |
Every year we get so close to winning the Canterbury Cup, and every year somehow it just slips away. | Open Subtitles | ودائماً بطريقة ما نجد بأن اللقب قد ذهب عنا |
somehow it's small enough to fit in your purse, but large enough to sleep under during an "Occupy Wall Street"-type situation. | Open Subtitles | بطريقة ما إنها صغيرة كفاية لتتسع في محفظتك، لكن كبيرة كفاية للنوم فيها خلال مواقف "إحتلال بورصة وال ستريت". |
I've seen blind people juggle, but somehow it seems to be beyond me. | Open Subtitles | رأيت عميان يلعبون بها، لكن بطريقة ما تبدو مستحيلة بالنسبة لي. |
somehow it allowed them to enter the Catacombs. | Open Subtitles | فقد مكنهم بطريقة ما من دخول سراديب الموتى |
But somehow it seems to have taken all the fun out of driving. | Open Subtitles | لكن بطريقة ما لم تعد قيادة السيارات ممتعة |
I might be a tough nasty piece of gristle, but whatever I was, whatever I did, somehow it made you. | Open Subtitles | ربما أكون إنسانة قاسية كلحمة الغضروف ولكن أيَّا كان ما كنت عليه وما فعلته بطريقة ما جعلك ما أنتَ عليه |
somehow it JUST DOESN'T SEEM LIKE THE RIGHT THING TO DO. | Open Subtitles | بطريقة ما لايبدو بأنهُ التصرّف الصحيح للقيام به. |
I hope, somehow, it helps her get through this. | Open Subtitles | أتمنى أن يساعدها هذا بطريقة ما على تخطي حزنها |
somehow it just doesn't feel real. | Open Subtitles | بطريقةٍ ما هو فقط لا يَبْدو حقيقي. |