In addition, receivers that had recently been delivered to Serbia and Uzbekistan would soon be fully operational. | UN | وعلاوة على ذلك فإن المستقبِلات التي تم توريدها لصربيا وأوزبكستان ستدخل قريبا مرحلة التشغيل الكامل. |
We hope that this treaty will soon be ratified. | UN | ونأمل أن يجري التصديق على هذه المعاهدة قريبا. |
He hoped that substantial results would soon be achieved so that a high-level conference on terrorism could be convened. | UN | وأعرب عن أمله في تحقيق نتائج جوهرية قريبا مما يتسنى معه عقد مؤتمر رفيع المستوى بشأن الإرهاب. |
It hoped that the new Act would soon be brought into force. | UN | وأعربت المنظمة عن أملها في أن يدخل القانون حيز النفاذ قريباً. |
Kisumu Water Supply Project to double the supply of water to Kisumu residents is complete and will soon be commissioned. | UN | كما انتهت أشغال مشروع إمداد كيسومو بالمياه، الرامي إلى مضاعفة إمدادات المياه لصالح سكان كيسومو، وسيبدأ تشغيله قريباً. |
The need for Palestinian unity was also widely emphasized, as was the hope that a government would soon be formed in Lebanon. | UN | وجرى التشديد أيضا على نطاق واسع على ضرورة تحقيق الوحدة الفلسطينية وعلى أمل أن تتشكل حكومة في لبنان عما قريب. |
The Minister of Justice and Human Rights has indicated that a revised bill will soon be considered. | UN | وأشار وزير العدل وحقوق الإنسان إلى أن مشروع قانون منقح سينظر فيه في القريب العاجل. |
That reform would soon be introduced in the Legislative Assembly. | UN | وسيُعرض هذا الإصلاح في وقت قريب على الجمعية التشريعية. |
Currently in English and Spanish, it will soon be available in Arabic, Chinese, French, and Indonesian Bahasa. | UN | وهي متاحة حاليا باللغتين الإنكليزية والإسبانية، وسوف تكون متاحة قريبا باللغات الإندونيسية والصينية والعربية والفرنسية. |
A communication on nutrition, defining its strategy policy framework to achieve that target, would soon be adopted. | UN | وسيتم قريبا اعتماد إعلان بشأن التغذية يحدد إطار السياسات لاستراتيجيته الرامية إلى تحقيق ذلك الهدف. |
It was to be hoped, therefore, that agreement would soon be reached on the expansion of its membership. | UN | ومن ثم فإنه من المأمول فيه أن يتم التوصل قريبا إلى الاتفاق بشأن توسيع عضوية المؤتمر. |
His delegation hoped that such difficulties would soon be overcome. | UN | ويأمل وفده أن يتم التغلب قريبا على هذه الصعوبات. |
Fortunately, there was every reason to believe that substantial progress would soon be made in those two areas. | UN | وأبدى ارتياحه ﻷن كل ما يتم يدل على أنه سيتحقق تقدم كبير قريبا في هذين الميدانين. |
He hoped that that determination would soon be translated into action. | UN | ومن المأمول فيه أن يترجم ذلك التصميم إلى فعل قريبا. |
While the system had been introduced only at the federal level thus far, the cantons would soon be required to do the same. | UN | وعلى الرغم من أن النظام لم ينفذ بعد إلا على المستوى الاتحادي، فإنه سيكون من المطلوب قريباً من المقاطعات القيام بتطبيقه. |
We are confident that a consensus will soon be possible on the number of auxiliary stations for the seismic network. | UN | وإننا لعلى ثقة من أن توافق الرأي سيتحقق قريباً بالنسبة للعدد اللازم من المحطات المساعدة في الشبكة السيزمية. |
Equal access to social benefits and health insurance for all members of the civil service would soon be implemented. | UN | وإن الوصول إلى الفوائد الاجتماعية والتأمين الصحي على قدم المساواة لجميع العاملين في الخدمة المدنية سينفذ قريباً. |
- and that he would soon be safe again. - Did Professor Wu see who spoke to him? | Open Subtitles | و انه قريباً سيكون بأمان ثانيهً هل يمكنك سؤال الأستاذ هل رأى من يتحدث اليه ؟ |
He emphasized that this was a serious issue and expressed the hope that an agreeable solution to the problem would soon be found. | UN | وأكد على أن هذه مسألة خطيرة، وأعرب عن أمله في أن يتم التوصل عما قريب إلى حل يمكن قبوله لهذه المشكلة. |
There will soon be a similar endeavour on natural resources. | UN | وسيجري عما قريب مسعى مماثل فيما يتعلق بالموارد الطبيعية. |
He believed that it was necessary to look towards the future in the Middle East, which would soon be undergoing radical transformation. | UN | وأعرب عن اعتقاده بأنه من الضروري التطلع نحو المستقبل في الشرق اﻷوسط الذي سيشهد في القريب العاجل عملية تحول جذري. |
Hopes were running high at that time that the Conference would soon be able to begin its substantive work. | UN | وعقدت آمال كبيرة في ذلك الوقت على أن تمكين المؤتمر من بدء أعماله الموضوعية في وقت قريب. |
{\alphaHFF}Matsui Tarou will soon be dead. Matsui Tarou will soon be dead. | Open Subtitles | بما أن كيرا واحد من سبعتنا، فإن ماتسوي تارو سيموت قريبًا |
A publication on housing rights legislation will soon be issued and work to identify housing rights indicators has started. | UN | وستصدر عمّا قريب نشرة عن التشريعات المتعلقة بحقوق السكن، كما بدأ العمل في تحديد مؤشرات حقوق السكن. |
They will be silent forever and Côte d'Ivoire will soon be whole again. | UN | وسوف تصمت بصورة نهائية، وستستعيد كوت ديفوار عن قريب سلامتها الإقليمية. |
But even now, we name colorful or beautiful plants after you Indians, as you will all soon be vanquished from the earth. | Open Subtitles | ولكن لحد الأن نحن نسميها ملونة أو النباتات الجميلة من بعد الهنود وقريباً سوف تهزمون على هذه الأرض |
The first report of the follow-up of the new quota decree will soon be presented to the Flemish Government and Parliament. | UN | وسيقدم التقرير الأول عن متابعة مرسوم الحصص الجديد في مستقبل قريب إلى الحكومة والبرلمان الفلمنديين. |
We may soon be doing the same in Côte d'Ivoire and, again, in Liberia, as soon as conditions allow. | UN | وقد نفعل الشيء نفسه في الغد القريب في كوت ديفوار، وفي ليبريا مرة أخرى، ما إن تسمح الظروف بذلك. |
I am sure that my Government, which has ensured the total independence of this investigation, will get to the heart of the matter and that the truth will soon be found. | UN | وإنني لعلى ثقة بأن حكومتي التي كفلت الاستقلال التام للتحقيقات سوف تنفذ إلى لب الموضوع وأن الحقيقة سرعان ما ستظهر. |
Please go home and look after the children. I'll soon be there. | Open Subtitles | من فضلك اذهب الى البيت وراعى الأطفال سوف اذهب بعد قليل |
With the genuine commitment and goodwill of all parties and the continued support of the international community, especially the United Nations, I am confident that a lasting solution will soon be found. | UN | وأنا واثق بأنه سيتم التوصل عما قريب إلى سلام دائم بتوفر الالتزام الصادق وحسن النية من جانب جميـــــع اﻷطراف والدعم المستمر من المجتمع الدولي، لا سيما من اﻷمم المتحدة. |