"soul of" - Traduction Anglais en Arabe

    • روح
        
    • بروح
        
    • وروح
        
    • روحُ
        
    • روحِ
        
    • لروح
        
    • بالروح
        
    • ترقد
        
    • من الله
        
    This struggle for the soul of Islam is an ongoing process. UN إن هذا الكفاح من أجل إحياء روح الإسلام عملية مستمرة.
    Each of these items represents the soul of a man or woman you destroyed on your way to power. Open Subtitles كلّ واحدة من هذه الأشياء تُمثل روح رجلٍ أو امرأة قمت بتدميرها في سبيل وصولك إلى السلطة
    In the soul of man lies faith, hope and love. Open Subtitles ففى روح الإنسان يقبع الإيمان و الأمل و الحب
    I'm the soul of the recently deceased Makoto Kobayashi! Open Subtitles . أنا روح كوباياشي ماكوتو، من قام بالانتحار
    The championship belt represents honor, respect, hard work, dedication, the very soul of WWE. Open Subtitles الذى يقدمه حزام البطوله الشرف والاحترام. والعمل الجاد, والحسم. بروح الدبليو دبليو اي.
    From this debate, we get a unique and straight look into the soul of global politics. UN ونحصل من هذه المناقشة، على نظرة فريدة ومباشرة إلى روح السياسة العالمية.
    May God in his infinite mercy bless you all as we pray for the repose of the soul of our late President. UN فليبارككم الله جميعا ويرحمكم برحمته الواسعة ونحن نصلي لراحة روح رئيسنا الراحل.
    May God accept the soul of the departed and grant fortitude to Nigeria and the family of the deceased to bear the loss. UN فليتقبل الله روح الفقيد ويمنح نيجيريا وعائلة الفقيد الصبر والسلوان، لتحمُّل هذه الخسارة.
    May the soul of Shaikh Isa rest in peace. UN ونرجو أن تنعـــم روح الشيخ عيسى بالسلام.
    Let us breathe into the solemn and dry body of politics the soul of morality and ethics, thereby making it humane. UN فلنبث روح الفضيلة والأخلاق في صلب السياسة الرسمية الجافة حتى نضفي عليها الطابع الإنساني.
    May God help him to assume his noble task, and we call on the Almighty to have mercy on the soul of the deceased. UN ونسأل الله أن يساعده على الاضطلاع بعمله النبيل، وندعو الله العلي القدير أن يتغمد روح الفقيد واسع رحمته.
    Over the years, peacekeeping has evolved as the soul of the United Nations. UN وقد تطور حفظ السلام على مدى السنين ليصبح روح الأمم المتحدة.
    Those ideals are values that we hold dear, timeless values that are the soul of the United Nations. UN وتشكل تلك المثل العليا قيما نجلّها، قيما خالدة هي روح الأمم المتحدة.
    The war and Chernobyl are the worst scars on the soul of Belarus. UN فتلك الحرب وتشيرنوبيل هما أسوأ الندوب التي أصابت روح بيلاروس.
    On behalf of the resting soul of the Lebanese martyr Josef Hoyes, who died in a Syrian prison. UN عن روح الشهيد اللبناني جوزيف عويس الذي توفي في سجن سوري.
    We heard last week the force, eloquence and passion of the ringing sincerity that is the soul of true eloquence and gives wings of fire to words. UN واستمعنا في الأسبوع الماضي لقوة وبلاغة وشغف الصدق الرنان الذي يشكل روح البلاغة الحقيقية ويعطي للكلمات وقعا شديدا.
    Peacekeeping is the soul of the United Nations, its largest function and the most successful invention in the realm of international relations. UN ويمثِّل حفظ السلام روح الأمم المتحدة، وأكبر وظيفة لها وأنجح إبداع في حقل العلاقات الدولية.
    The brutality of the Nazi regime and the incinerating flames of the Holocaust are seared into the soul of the people of Belarus. UN بل إن وحشية النظام النازي وألسنة المحارق الحارقة قد تركت أثرها محفورا في روح شعبها.
    Terrorism poses a serious threat to democracy, the rule of law and the very soul of human civilization. UN أما الإرهاب فإنه يشكل تهديدا خطيرا للديمقراطية، وسيادة القانون، وصميم روح الحضارة الإنسانية ذاته.
    This is what makes the mind of the Caretaker link with the soul of the Warehouse. Open Subtitles إنّه ما يجعل عقل الوصيّ يرتبط بروح المستودع.
    Jerusalem, which has never been the capital of any nation other than Israel, will always be the heart and soul of the Jewish people. UN فالقدس، التي لم تكــن قــط عاصمــة ﻷية دولة غير إسرائيل، ستظل دوما قلب وروح الشعب اليهودي.
    We've got the soul of a family firm, but Alex, she really took us to the next level. Open Subtitles نحن عِنْدَنا روحُ الشركة العائلية، لكن أليكس أَخذتْنا إلى المستوى الآخر
    You've taught this city how to trust the soul of a man rather than the look of him. Open Subtitles علّمتَ هذه المدينةِ هكذا لإئتِمان روحِ رجل بدلاً مِنْ النظرةِ منه.
    It embodies the heart and the soul of cheerleading, and it brings the luck of the cheer spirits. Open Subtitles وهو يعتبر قلب وروح التشجيع وهو يجلب الحظ لروح الهتاف
    Almighty God, we commend the soul of our dear and pretty sister departed, Katie Elder, into your care, as we commit her body to the ground beside her loved husband. Open Subtitles الله العظيم، نوصي بالروح غادرتنا اختنا العزيزة كاتي الدر الى عنايتك بينما ندفنها نحن تحت الارض بجانب زوجها
    May the soul of Sheikh Zayed bin Sultan Al-Nahyan rest in peace. UN وأطلب من الله أن ترقد روح الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان في سلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus