"south-central" - Traduction Anglais en Arabe

    • جنوب وسط
        
    • الجنوبية الوسطى
        
    • جنوب ووسط
        
    • الجنوبية والوسطى
        
    • جنوبي وسط
        
    • الأجزاء الجنوبية من المنطقة الوسطى
        
    • في جنوب الوسط
        
    • وجنوب آسيا الوسطى
        
    • وجنوب وسط
        
    Lower but still significantly high rates are expected to persist in south-central and South-Eastern Asia as well as Central America. UN ومن المتوقع الاستمرار في ارتفاع المعدلات، بصورة أدنى، في جنوب وسط آسيا وجنوب شرقيها وكذلك في أمريكا الوسطى.
    Yet over the past year we have witnessed some of the most violent fighting in Mogadishu and in parts of south-central Somalia. UN لكننا شهدنا في السنة الماضية بعض أعنف الاشتباكات في مقديشو وفي أجزاء من جنوب وسط الصومال.
    He was, unfortunately, unable to visit Mogadishu and the south-central regions of Somalia. UN ولكن من المؤسف أنه لم يتمكن من زيارة مقديشو والمناطق الواقعة في جنوب وسط الصومال.
    IV. HUMAN RIGHTS SITUATION IN THE south-central REGION 45 - 57 13 UN رابعاً - حالة حقوق الإنسان في المنطقة الجنوبية الوسطى 45-57 14
    Al-Shabaab and its ally Hizbul Islam control most other parts of south-central Somalia. UN وتسيطر حركة الشباب وحزب الإسلام المتحالف معها على معظم الأجزاء الأخرى من جنوب وسط الصومال.
    There are reports of popular resistance to them from some areas in the south-central region. UN وهناك أنباء عن المقاومة الشعبية لهذه الحركة في بعض مناطق جنوب وسط الصومال.
    For example, higher education and vocational training of selected youths from Mogadishu and other areas of south-central Somalia could be set up in Puntland. Similar activities could be considered for training teachers and nurses. UN وعلى سبيل المثال يمكن إقامة التعليم العالي والتدريب المهني لشباب مختارين من مقديشو والمناطق الأخرى في جنوب وسط الصومال في بونتلاند ويمكن النظر في إجراء أنشطة مشابهة لتدريب المدرسين والممرضات.
    Due to security concerns, the consultations for the south-central regions were held in Nairobi. UN ونظراً لشواغل أمنية، عقدت المشاورات بشأن مناطق جنوب وسط الصومال في نيروبي.
    Disarmament, demobilization and reintegration implementation and programming in south-central Somalia has since been suspended for security reasons. UN وقد تم منذ ذلك الحين تعليق تنفيذ جهود نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وبرامجها في جنوب وسط الصومال لأسباب أمنية.
    However, owing to the security situation, UNDP suspended activities in south-central Somalia late in 2008. UN ولكن نظرا للحالة الأمنية، علق البرنامج الإنمائي أنشطته في جنوب وسط الصومال في أواخر عام 2008.
    Girls continue to be most severely disadvantaged compared with boys in south-central Asia and to a lesser extent in Northern Africa and Western Asia. UN ولا تزال البنات هن الأكثر وفاة مقارنة بالصبيان في جنوب وسط آسيا وبدرجة أقل في شمال أفريقيا وغربي آسيا.
    The priorities focus on support to the stabilization of south-central Somalia through the strengthening of the transitional federal institutions. UN وهذه الأولويات تركز على دعم تحقيق الاستقرار في جنوب وسط الصومال بتعزيز المؤسسات الاتحادية الانتقالية.
    Civilians continue to be exposed to indiscriminate violence, in particular in south-central Somalia. UN ولا يزال المدنيون يتعرضون لأعمال العنف العشوائية، ولا سيما في جنوب وسط الصومال.
    The security situation throughout south-central Somalia would be for the most part permissive, but fragile in Mogadishu. UN وتكون الحالة الأمنية في جميع أنحاء جنوب وسط الصومال في معظمها مناسبة، ولكن هشة في مقديشو.
    The geographical focus of a United Nations mission would be south-central Somalia, in particular the population centres along the Shabelle and Juba rivers. UN وسيكون موضع التركيز الجغرافي لبعثة الأمم المتحدة جنوب وسط الصومال، ولا سيما المناطق المأهولة على طول نهري شبيلي وجوبا.
    UNFPA also supported the training of 34 auxiliary nurses from 23 health facilities in south-central Somalia. UN ودعم صندوق الأمم المتحدة للسكان أيضا تدريب 34 ممرضة مساعدة من 23 مرفقا صحيا يقع في جنوب وسط الصومال.
    This has resulted in increased access to safe and clean water for approximately 30,000 additional people in south-central Somalia. UN وأثمرت هذه العملية عن زيادة استفادة ما يقرب من 000 30 شخص إضافي من المياه المأمونة والنقية في جنوب وسط الصومال.
    At the current time, a great deal of violence is ongoing in and around Mogadishu and other parts of south-central Somalia. UN فهناك في الوقت الحالي قدر كبير من العنف في مقديشو وما حولها وفي أجزاء أخرى من المنطقة الجنوبية الوسطى من الصومال.
    The President expressed his displeasure at the way the Djibouti peace process was being conducted without a role for Puntland, the largest State in Somalia, running a successful administration next door to the wartorn south-central region. UN وأعرب الرئيس عن استياءه من طريقة عملية جيبوتي للسلام التي ساءت بدون أي دور لبونتلاند، وهي أكبر ولاية في الصومال، وتجري فيها إدارة ناجحة في جوار المنطقة الجنوبية الوسطى التي تمزقها الحروب.
    As a result, the work of journalists in the south-central region has become particularly precarious and limited. UN ونتيجة لذلك أصبح عمل الصحفيين في المنطقة الجنوبية الوسطى عملاً خطيراً ومقيداً بصورة محددة.
    In south-central Somalia, these violations are committed mainly by members of clan-based militia. UN وفي جنوب ووسط الصومال، ارتكبت هذه الانتهاكات أساسا من جانب أفراد في ميليشيات ذات قاعدة قبلية.
    However, in most of south-central Somalia, militia groups are still in control, limiting the capacity to establish law and order. UN غير أن جماعات الميليشيات لا تزال تسيطر على معظم المناطق الجنوبية والوسطى من الصومال، مما يحد من القدرة على فرض القانون والنظام.
    It was referred to in open court that it became possible to remove a " small number " of Somalis only between March and May 2004 to south-central Somalia, but no returns to Somaliland. UN وقد أشير في جلسة علنية في المحكمة إلى أنه بات من الممكن ترحيل " عدد قليل " من الصوماليين في الفترة ما بين آذار/مارس وأيار/مايو 2004 فقط إلى جنوبي وسط الصومال، ولكن لا إعادة إلى منطقة أرض الصومال.
    Inflation is unbridled, especially in south-central Somalia. UN وتصاعد التضخم بلا كابح، لا سيما في الأجزاء الجنوبية من المنطقة الوسطى.
    However, the volatile security situation has hindered the deployment of police and judiciary personnel to the capital and south-central regions. UN لكن الحالة الأمنية المتقلبة عرقلت نشر عناصر الشرطة ورجال القضاء في العاصمة والمناطق الواقعة في جنوب الوسط.
    In Eastern, Southern and Western Africa, south-central and Western Asia and Melanesia, fertility has declined very slowly, dropping by less than 20 per cent within 15 years of the onset of the decline. UN وفي شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي وغرب أفريقيا وجنوب آسيا الوسطى وغربي آسيا وميلانيزيا انخفض معدل الخصوبة ببطء شديد، مسجلا نسبة تقل عن 20 في المائة في غضون 15 سنة من بدء تدنيها.
    Increased and often forced prostitution has also been linked to the militarized presence in Mogadishu and south-central Somalia. UN وارتبطت الزيادة في البغاء الذي يمارَس قسراً في كثير من الأحيان بوجود العناصر المسلحة في مقديشو وجنوب وسط الصومال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus