"sovereign nation" - Traduction Anglais en Arabe

    • دولة ذات سيادة
        
    • الأمة ذات السيادة
        
    • الدولة ذات السيادة
        
    • أمة ذات سيادة
        
    • القومية ذات السيادة
        
    • دولة مستقلة
        
    • أمة مستقلة
        
    We would like to call upon the Committee actively to ensure that East Timor becomes a sovereign nation. UN ونود أن نطلب الى اللجنة أن تكفل وبشكل نشط أن تصبح تيمور الشرقية دولة ذات سيادة.
    We're not a sovereign nation, therefore it wouldn't be an alliance. Open Subtitles .نحن لسنا دولة ذات سيادة .ولذلك فإنه لن يكون تحالف
    We will have a normal relationship with a sovereign nation that is a member of the community of nations. UN وستكون لدينا علاقات طبيعية مع دولة ذات سيادة عضو في المجتمع الدولي.
    Prior to its establishment the Declaration of the Slovak National Council on the Sovereignty of the Slovak Republic, declaring the sovereignty of the Slovak Republic on the basis of the internationally recognized natural right of nations to self-determination as the basis of a sovereign nation, was adopted. UN وسبق تأسيسها اعتماد إعلان المجلس الوطني السلوفاكي بشأن سيادة الجمهورية السلوفاكية، الذي أعلن سيادة الجمهورية السلوفاكية استنادا إلى حق الشعوب الطبيعي المعترف به دوليا في تقرير المصير بوصفه الأساس الذي ترتكز عليه الأمة ذات السيادة.
    India had done so from the beginning of its development process. The only question was whether or not the modality for that approach should be within the judgement of the sovereign nation, a concept that continued to be the essential basis for international cooperation. UN والهند تفعل ذلك منذ فترة طويلة أي منذ بدأت عملية التنمية ولكنها تتساءل فقط عما اذا كانت طرائق تنفيذ هذه العملية تخضع لحكم الدولة ذات السيادة نظرا ﻷن هذا المفهوم هو لب التعاون الدولي ذاته.
    I wish at this point to acknowledge the positive role played by the United States in the Marshall Islands transition from a United Nations Trust Territory to a sovereign nation. UN وأود الآن أن أعرب عن تقديري للدور الإيجابي الذي قامت به الولايات المتحدة في انتقال جزر مارشال من إقليم مشمول بوصاية الأمم المتحدة إلى أمة ذات سيادة.
    Such an approach calls on the United Nations and sovereign nation States: UN ويطلب هذا النهج إلى الأمم المتحدة والدول القومية ذات السيادة ما يلي:
    We looked for creative modalities of partnership with the United Nations, without renouncing our own responsibilities as a sovereign nation, as set out in our Constitution. UN وبحثنا عن وسائل خلاقة للشراكة مع المنظمة بدون التخلي عن التزاماتنا بصفتنا دولة ذات سيادة بموجب دستورنا.
    We identify ourselves at the cusp of two millenniums as a sovereign nation whose level of prosperity, education and well-being have been attained at high cost. UN ونعرف أنفسنا عند انتهاء ألفيتين بأننا دولة ذات سيادة دفعت ثمنا باهظا لكي تحصل على مستواها من الرخاء، والتعليم، والرفاه.
    The fact that Taiwan was a sovereign nation could not be disputed. UN وأنه لا جدال في أن تايوان دولة ذات سيادة.
    Of course, it is always within the discretion of any sovereign nation whether or not they choose to accept a deportee back into their country. Open Subtitles بالطبع, سيكون ذلك تحت حرية التصرف, لأي دولة ذات سيادة, سواءاً أردتم ذلك أم لا, بقبول من رحِّل بحكم, إلى بلدهم
    In the hills surrounding Sarajevo, the forces carrying out genocide against a sovereign nation and a sovereign people also target the Kosovo Hospital and its staff within. UN ففي التلال المحيطة بسراييفو، تقوم القوات التي ترتكب اﻹبادة الجماعية ضد دولة ذات سيادة وشعب ذي سيادة بتوجيه نيرانها أيضا نحـــو مستشفى كوسوفو والموظفين في داخله.
    His delegation therefore took exception to the continued insistence by the sponsors of the draft resolution to impose conditionalities on the applicability of the death penalty in his country, action which was tantamount to interference in the affairs of a sovereign nation. UN ويعترض وفده لذلك على الإصرار المستمر من جانب مقدمي مشروع القرار على فرض شروط على إمكانية تطبيق عقوبة الإعدام في بلده، وهو عمل يرقى إلى التدخل في شؤون دولة ذات سيادة.
    With regard to the Citizenship Act, every sovereign nation is entitled to its own Citizenship law which defines the acquisition, transmission and termination of its people's citizenship. UN وفيما يتعلق بقانون المواطنة، يحق لكل دولة ذات سيادة أن تضع قانونها الخاص بالمواطنة الذي يحدد شروط الحصول على جنسيتها أو نقلها أو سحبها.
    Prior to its establishment the Declaration of the Slovak National Council on the Sovereignty of the Slovak Republic, declaring the sovereignty of the Slovak Republic on the basis of the internationally recognized natural right of nations to self-determination as the basis of a sovereign nation was adopted. UN وسبق تأسيسَها اعتمادُ إعلان المجلس الوطني السلوفاكي بشأن سيادة الجمهورية السلوفاكية الذي أُعلنت فيه سيادة هذا البلد استناداً إلى حق الشعوب الطبيعي والمعترف به دولياً في تقرير المصير بوصفه الأساس الذي ترتكز عليه الأمة ذات السيادة.
    Continue progress towards the eradication of poverty, through the application of its laudable social policies, so as to improve the quality of life of its people, in particular in the areas most in need, with the cooperation and assistance as requested by this sovereign nation (Venezuela (Bolivarian Republic of)); UN 122-178- مواصلة التقدم نحو القضاء على الفقر، من خلال تطبيق سياساتها الاجتماعية التي تستحق الثناء، من أجل تحسين نوعية الحياة لشعبها، ولا سيما في المناطق الأشد عوزاً، وذلك من خلال التعاون وتقديم المساعدة، وفقاً لما تتطلبه هذه الأمة ذات السيادة (فنزويلا (جمهورية - البوليفارية))؛
    By virtue of the internationally recognized natural right of peoples to selfdetermination, it declares the sovereignty of the Slovak Republic as the basis of a sovereign nation. UN وعملاً بحق الشعوب الطبيعي في تقرير المصير المعترف به دولياً، يقر الإعلان بأن سيادة الجمهورية السلوفاكية هي كأساس الدولة ذات السيادة.
    In the event that extraordinary circumstances precluded a sovereign nation from temporarily meeting its debt service commitments, the Government should work with creditors in a transparent and timely fashion towards an amicable resolution of the repayment crisis. UN وفي حالة حدوث ظروف استثنائية تحول دون إمكان الدولة ذات السيادة من الوفاء بالتزاماتها لخدمة الديون، بصفة مؤقتة، فإن على الحكومة أن تعمل مع الدائنين على نحو صريح وموقوت لتحقيق حل ودي للتسديد أثناء اﻷزمة.
    Certainly, no sovereign nation can countenance the administration of its own territory by a foreign country. UN فمــن المؤكــد أنه لا يمكـن ﻷي أمة ذات سيادة أن تقر بإدارة بلد أجنبي ﻹقليمهـا.
    I wish at this point to acknowledge the positive role played by the United States in the Marshall Islands transition from a United Nations Trust Territory to a sovereign nation. UN وأود الآن أن أعرب عن تقديري للدور الإيجابي الذي قامت به الولايات المتحدة في انتقال جزر مارشال من إقليم مشمول بوصاية الأمم المتحدة إلى أمة ذات سيادة.
    However, sovereign power remains with sovereign nation States. UN ومع ذلك، لا تزال السلطة السيادية في يد الدول القومية ذات السيادة.
    In spite of Cuba's well-known resilience and valiant efforts at ensuring its survival as an independent and sovereign nation, the sanctions have seriously impeded Cuba's socio-economic development potential. UN وعلى الرغم مما هو معروف جيدا عن كوبا من سهولة تكيف وجهود شجاعة لضمان بقائها بوصفها دولة مستقلة وذات سيادة، عرقلت الجزاءات بجد إمكانات كوبا في التنمية الاجتماعية الاقتصادية.
    T is high time that the Cuban people be allowed to enjoy their rights and freedom as an independent and sovereign nation. UN لقد آن أوان السماح للشعب الكوبي بالتمتع بحقوقه وحرياته باعتباره أمة مستقلة ذات سيادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus