Provide a space for considering new or different actions. | UN | توفير حيز للنظر في إجراءات جديدة أو مختلفة. |
The need for more policy space for developing countries was emphasized. | UN | وجرى التأكيد على الحاجة إلى حيز أكبر للسياسات للبلدان النامية. |
Miss Lois, I need more space for the sewing machines. | Open Subtitles | انسة لويس, اريد مساحة اكبر من اجل ماكينات الخياطة |
Our group's decision is intended to allow space for the various review processes under way to reach a positive outcome. | UN | يهدف قرار مجموعتنا إلى إفساح المجال أمام مختلف عمليات الاستعراض الجارية لتحقيق نتيجة إيجابية. |
The surest way to achieve progress was to expand the space for civil society at the national level. | UN | وإن أضمن وسيلة لتحقيق التقدم هي توسيع نطاق الحيز المتاح أمام المجتمع المدني على الصعيد الوطني. |
We need space for the stable development of future generations. | UN | إننا بحاجة إلى الفضاء من أجل التنمية المستقرة للأجيال المقبلة. |
The Director of Mission Support has instructed the Chief of Integrated Support Services to provide dedicated space for procurement-related files. | UN | وأوعز مدير دعم البعثات إلى رئيس خدمات الدعم المتكامل بأن يخصص حيزاً للملفات ذات الصلة بالمشتريات. |
The IPU offers a privileged space for parliamentary diplomacy. | UN | يوفر الاتحاد البرلماني الدولي مجالا متميزا للدبلوماسية البرلمانية. |
Rooms were clean, workshops well designed and equipped, and there was plenty of space for recreational activities. | UN | وتتميز هذه الغرف بنظافتها والورشات بحسن تصميمها وتجهيزها وكان هناك حيز كبير للاضطلاع بأنشطة ترفيهية. |
At the same, social protection contributes to aggregate demand, creating more space for those enterprises to prosper and generate jobs. | UN | وفي الوقت نفسه، تساهم الحماية الاجتماعية في تجميع الطلب، وخلق حيز أكبر لتلك المؤسسات لتزدهر وتولد فرصا للعمل. |
It has space for archives and other storage facilities, including space that can be remodelled for a courtroom and holding facilities. | UN | ولها حيز للمحفوظات وغير ذلك من مرافق التخزين، بما في ذلك حيز يمكن إعادة تنظيمه ليصبح قاعة محكمة ومداولات. |
Maybe she did it to make space for the rest of you. | Open Subtitles | ربما أقدمت على فعلتها لكي تخلق مساحة كافية لمن تبقى منكم |
It's like crystal has silently taken over my life and I don't feel like there's space for me in it anymore. | Open Subtitles | و من ثُم و كأن المخدرات سرقت حياتي في صمت ولا اشعر و كأنه هناك مساحة لي بعد الآن |
During the period in question, the Committee continued to provide the Central African subregion with a space for dialogue and confidence-building among its 11 member States. | UN | وخلال الفترة المذكورة، واصلت اللجنة إفساح المجال أمام جهود الحوار وتعزيز الثقة بين دولها الأعضاء الإحدى عشرة في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية. |
The intensifying conflict has also resulted in a disturbing rise in civilian casualties and has contracted the space for humanitarian action. | UN | كما أدى النزاع المتفاقم إلى ارتفاع مزعج في عدد القتلى المدنيين وقلص الحيز المتاح للعمل الإنساني. |
Likewise, we have recognized that States must not be excluded from access to the benefits of space for peaceful purposes. | UN | وبالمثل، سلمنا بأنه يجب ألا تستبعد الدول من الحصول على فوائد الفضاء من أجل الأغراض السلمية. |
Others located outside the capital had an acceptable amount of space for each prisoner. | UN | وهناك مؤسسات أخرى تقع خارج العاصمة تتيح حيزاً مقبولاً لكل سجين. |
By reducing the power of factions, the disarmament, demobilization and reintegration process will create space for constitutionally legitimate governance structures. | UN | فعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج تحد من قوة الفصائل، ومن ثم تهيئ مجالا لهياكل الحكم الشرعية دستوريا. |
The six-party talks have provided some space for dialogue on these matters, while bilateral tracks have complemented this avenue. | UN | وأتاحت المحادثات السداسية مجالاً للحوار بشأن هذه المسائل، فيما كملت المسارات الثنائية هذا النهج. |
The participatory character of its preparation provides an adequate space for a wide range of stakeholders to express their views. | UN | ويوفر الطابع التشاركي لعملية إعدادها حيزا كافيا يمكن نطاقا عريضا من الأطراف صاحبة المصلحة من التعبير عن آرائها. |
Ways and means of maintaining outer space for peaceful purposes | UN | سبل ووسائل الحفاظ على استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية |
Undoubtedly, the half century that followed became an era of space science and the peaceful uses of outer space for the well-being of humankind. | UN | ومما لا شك فيه أن نصف القرن التالي كان عصرا لعلوم الفضاء والاستخدامات السلمية للفضاء الخارجي من أجل رفاه البشرية. |
We have a long-term plan to explore and utilize space for peaceful purposes. | UN | ولدينا خطة طويلة الأجل لاستكشاف واستخدام الفضاء في الأغراض السلمية. |
Norway was concerned about the space for civil society and opposition parties in the run-up to the 2015 elections. | UN | 107- وأعربت النرويج عن قلقها إزاء الحيز المخصص للمجتمع المدني والأحزاب المعارضة في حملة انتخابات عام 2015. |
The coverage of Aung San Suu Kyi's trial demonstrates the lack of space for the media to function independently and professionally. | UN | وتبرهن تغطية محاكمة أونغ سان سو كي ضيق المجال المتاح أمام وسائط الإعلام لتعمل بشكل مستقل ومهني. |
A key to a normal and healthy life, housing - space for living - should satisfy psychological requirements for privacy, physical requirements for security and protection from the elements and social requirements for developing essential human relations. | UN | وينبغي أن يلبي المسكن - أي المساحة المتاحة للمعيشة - الذي هو أساس للحياة العادية والصحية المتطلبات النفسية للحياة الخاصة والمتطلبات المادية للأمن والحماية وهو من العناصر والمتطلبات الاجتماعية لتنمية العلاقات الإنسانية الأساسية. |