"speak of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحديث عن
        
    • بالحديث عن
        
    • أتكلم عن
        
    • نتكلم عن
        
    • الكلام عن
        
    • تتحدثان عن
        
    • نتحدث عن
        
    • يتكلم عن
        
    • يتحدث عن
        
    • الكلام من
        
    • تحدث عن
        
    • بالتحدث عن
        
    • بالحديث عنها
        
    When we speak of the role of Arab civilization, we also reaffirm its openness and its respect for the heritage and values of other civilizations. UN وعند الحديث عن دور الحضارة العربية أيضا، فإننا نؤكد على انفتاحها واحترامها ﻹرث وقيم الحضارات اﻷخرى.
    Because of its participation in the no-fly zones, Kuwait should be the last to speak of the implementation of Security Council resolutions. UN إن مساهمة الكويت في مناطق حظر الطيران تجعل الكويت آخر من يحق له الحديث عن تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن.
    He must be a very kind man to bring me all this way. speak of the devil. Open Subtitles لابدّ من أن يكون رجل لطيف حقّاً بسبب جلبه لي إلى هنا بالحديث عن الشيطان
    To better illustrate my words, allow me to speak of the case of my country, Madagascar. UN لتوضيح كلامي على نحو أفضل، اسمحوا لي أن أتكلم عن حالة بلدي، مدغشقر.
    You speak of peace, let us speak of the Jews. Open Subtitles أنت تتكلم عن السلام ، دعنا نتكلم عن اليهود
    We cannot speak of the well-being of children without guaranteeing access to health care in the poorest and most vulnerable sectors or free access to primary education to all girls and boys, without any discrimination whatsoever. UN لا يجوز لنا الكلام عن رفاه الطفل من دون أن نضمن انتفاعه بالرعاية الصحية في أفقر القطاعات وأكثرها ضعفا، أو انتفاع جميع البنات والبنين مجانا، من دون تمييز أيا ما كان، بالتعليم الابتدائي.
    This follows from articles 11, paragraph 1, and 12, which speak of the right to an adequate standard of living and the right to health, as well as from article 2, paragraph 1, of the Covenant, which obliges each State party to take the necessary steps to the maximum of its available resources. UN ويتبين ذلك من الفقرة 1 من المادة 11 والمادة 12 من العهد اللتين تتحدثان عن الحق في مستوى معيشي كافٍ والحق في الصحة، وكذلك الفقرة 1 من المادة 2 من العهد التي تلزم كل دولة طرف بأن تتخذ الخطوات اللازمة وبأقصى ما تسمح به مواردها المتاحة.
    It was therefore difficult to speak of the expiry of a term for which a judge had been appointed. UN وعليه، يصعب الحديث عن انتهاء الفترة الزمنية للولاية التي عين القاضي من أجلها.
    He regretted that time did not allow him to speak of the Sudan's future development, and urged the international community to assist the Sudan in every possible way, since that country had the largest number of displaced persons in the world. UN وأعرب عن أسفه بأن ضيق الوقت قد حال بينه وبين الحديث عن التنمية في السودان وتوجيه نداء إلى المجتمع الدولي لكي يقدم كل مساعدة ممكنة إلى هذا البلد، لأنه يوجد في السودان أكبر عدد من المشردين في العالم.
    I am addressing you once again today, as scheduled, to speak of the war, but I hope it will be to speak of the end of the war. UN أتوجه إليكم اليوم كما كان مقررا، لأتحدث مرة أخرى عن الحرب، ولكن آمل أن يكون الحديث عن نهاية تلك الحرب.
    Huh. speak of the devil. I was just gonna call you. Open Subtitles بالحديث عن الشيطان، كنت سأهاتفك للتو، هناك شىء أودك أن تراه
    If it wasn't you, then who? [Sighs] Oh, speak of the devil. Open Subtitles اذا لم يكن انت, إذن من؟ بالحديث عن الشيطان.
    Mm. Ugh. speak of the Ivy League devil. Open Subtitles قد اختار موعد تشات التافه والآن نحن ملزمون به بالحديث عن الشيطان المتخرج من جامعة مرموقة
    I want now to speak of the very, very strong message that the Assembly has sent to the world. UN وأريد الآن أن أتكلم عن الرسالة القوية جدا التي بعثت بها الجمعية إلى العالم.
    I associate myself with the statements made by my colleagues and now wish to speak of the participation of Uzbekistan and its people during the Second World War. UN أؤيد البيانات التي أدلى بها زملائي وأود الآن أن أتكلم عن مشاركة أوزبكستان وشعبها أثناء الحرب العالمية الثانية.
    at times we speak of the overseas business. It interests him all. Open Subtitles في بعض الاحيان نتكلم عن العمل بما وراء البحر يهمها الامر
    To speak of the Holocaust is neither a banal nor a trivial matter. UN ليس الكلام عن المحرقة شأنا عاديا ولا مسألة مبتذلة.
    This follows from article 11, paragraph 1, and article 12, which speak of the right to an adequate standard of living and the right to health, as well as from article 2, paragraph 1, of the Covenant, which obliges each State party to take the necessary steps to the maximum of its available resources. UN ويتبين ذلك من الفقرة 1 من المادة 11 والمادة 12 من العهد اللتين تتحدثان عن الحق في مستوى معيشي كافٍ والحق في الصحة، وكذلك الفقرة 1 من المادة 2 من العهد التي تلزم كل دولة طرف بأن تتخذ الخطوات اللازمة وبأقصى ما تسمح به مواردها المتاحة.
    Just as we speak of the age of enlightenment, we might also refer to the millennium of enlightenment. UN وإذ نتحدث عن عصر التنوير يمكن أن نشير أيضا إلى ألفية التنوير.
    Cuba was the first country to speak of the need for an international struggle against terrorism. UN لقد كانت كوبا أول بلد يتكلم عن ضرورة المكافحة الدولية للإرهاب.
    Have you ever heard the prisoner speak of the King's divorce, supremacy... Open Subtitles هل سمعت السجين يوماً يتحدث عن طلاق الملك أو سُلطته العليا
    speak of the devil. Come in, Terry. Good to see you. Open Subtitles هذا الكلام من الشيطان تعال يا تيري إلى هنا تسرني رؤيتك
    - speak of the devil. Better go. Yeah. Open Subtitles تحدث عن الشيطان، يفضل ان اذهب، نعم ـ امم
    speak of the devil... - Dad! - Oh, no! Open Subtitles بالتحدث عن الشيطان ابي لا ،ماكان ذلك؟
    speak of the devil. Open Subtitles بالحديث عنها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus