"special relationship" - Traduction Anglais en Arabe

    • العلاقة الخاصة
        
    • علاقة خاصة
        
    • العلاقات الخاصة
        
    • بالعلاقة الخاصة
        
    • علاقة مميزة
        
    • علاقات خاصة
        
    • للعلاقة الخاصة
        
    • العلاقة المتميزة
        
    • علاقتها الخاصة
        
    • العلاقة المميزة
        
    • علاقتنا الخاصة
        
    • علاقه خاصه
        
    Such practice strengthens the special relationship between His Majesty and the people. UN وتعزز هذه الممارسة العلاقة الخاصة القائمة بين صاحب الجلالة والشعب.
    The special relationship they establish with the country concerned creates an environment in which corruption can thrive. UN وقد تتولد عن العلاقة الخاصة التي تقيمها مع البلد المعني بيئة يسود فيها الفساد.
    She expressed satisfaction with the fact that this special relationship was gradually being recognized by States and international organizations. UN وأعربت عن ارتياحها ﻷن الدول والمنظمات الدولية أصبحت تعترف تدريجياً بهذه العلاقة الخاصة.
    As discussed above, Chapter VIII of the Charter defines a special relationship between the Council and regional arrangements and agencies. UN وكما نوقش أعلاه، يحدد الفصل الثامن من الميثاق علاقة خاصة بين المجلس والترتيبات والوكالات الإقليمية.
    Indigenous peoples often have a special relationship with forests and in many cases have legal rights of ownership and use. UN :: غالبا ما تكون للشعوب الأصلية علاقة خاصة بالغابات، وتكون لديهم في حالات عديدة حقوق قانونية في الملكية والاستخدام.
    It's part of the special relationship with the brits. Open Subtitles هذا جزء من العلاقات الخاصة ، مع الجهات البريطانية.
    It is my sincere hope that this special relationship will further develop and strengthen in the years to come. UN ويحدوني وطيد الأمل في أن تتطور هذه العلاقة الخاصة وتزداد قوة في السنوات القادمة.
    The renewal of that agreement reaffirms the special relationship between our two countries. UN وتجديد هذا الاتفاق يؤكد مجددا العلاقة الخاصة بين بلدينا.
    Should the people of a Territory choose to remain British, the United Kingdom would maintain and deepen its special relationship with them. UN وحيثما اختار شعب الإقليم أن يظل بريطانيا، تحافظ المملكة المتحدة على هذه العلاقة الخاصة وتعمّقها.
    Should the people of a territory choose to remain British, the United Kingdom would maintain and deepen its special relationship with them. UN وإذا اختار شعب الإقليم أن يظل بريطانيا فإن المملكة المتحدة ستواصل العلاقة الخاصة وتمتن أواصرها.
    However, that model was not applicable to other jurisdictions, because the special relationship between Switzerland and the European Union. UN غير أن هذا النموذج لا ينطبق على الولايات القضائية الأخرى، وذلك بسبب العلاقة الخاصة بين سويسرا والاتحاد الأوروبي.
    The special relationship they establish with the country concerned creates an environment in which corruption can thrive. UN كما أن العلاقة الخاصة التي تنشأ مع البلد المعني تهيئ علاوة على ذلك بيئة مواتية للنساء.
    All the European chroniclers took it for granted that the indigenous peoples had a special relationship with the Earth. UN وأجمع المؤرخون الأوروبيون على وجود علاقة خاصة كانت تربط بين الشعوب الأصلية والأرض.
    The event was held in the presence of a number of invited guests representing entities with a special relationship to the Convention. UN وقد عُقد الحدث في وجود عدد من الضيوف المدعوين الممثلين لكيانات لها علاقة خاصة بالاتفاقية.
    Africans have a special relationship to nature and a genuine understanding of nature in general and of the soil and biodiversity in particular. UN ولدى الأفارقة علاقة خاصة مع الطبيعة وفهم حقيقي لها بشكل عام وللتربة والتنوع البيئي بشكل خاص.
    My country has a special relationship with the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW). UN إن بلادي لها علاقة خاصة بمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    It should also have a special relationship with the Organization that would be spelt out in an agreement. UN كذلك ينبغي أن تكون للمحكمة علاقة خاصة بالمنظمة ينص عليها في اتفاق.
    It is a matter of personal gratification for me to say that, over the past few decades, the special relationship between the Marshalls and the United States has continued to deepen with encouraging outcomes. UN إنني أشعر بارتياح شخصي حين أقول إنه طوال العقود القليلة الماضية استمر تعميق العلاقات الخاصة بين جزر مارشال والولايات المتحدة وما نجم عن ذلك من نتائج مشجعة.
    It also hailed the special relationship between New Zealand and Tokelau and hoped that New Zealand would serve as an example for other administering Powers. UN وتنوِّه أيضاً بالعلاقة الخاصة بين نيوزيلندا وتوكيلاو وتأمل أن تكون نيوزيلندا قدوةً للدول الأخرى القائمة بالإدارة.
    I'm telling you, it's a very special relationship these farmers have with their sheep. Open Subtitles إنني أخبركِ ,بأنها علاقة مميزة للغاية بين هؤلاء المزارعين مع خرفانهم.
    First, how can we speak of a “parallel special relationship” that is designed to promote the same consequences for the aggressor and the victim? UN أولا، كيف يمكننا أن نتكلم عن " علاقات خاصة متوازية " بقصد ترتيب نفس العواقب بالنسبة للمعتدي والضحية على السواء؟
    While welcoming that decision, given our country's special relationship with the Afghan people, we wish him every success. UN ومع ترحيبنا بهذا القرار، ونظرا للعلاقة الخاصة التي تربط بين بلدنا وبين شعب أفغانستان، نتمنى له كل النجاح.
    They noted with appreciation the special relationship between UNDP and UNCDF, which has reduced administrative costs in the field and has helped ensure most UNCDF funding is dedicated to programming. UN ولاحظت مع التقدير العلاقة المتميزة القائمة بين البرنامج الإنمائي وصندوق المشاريع الإنتاجية، الأمر الذي أدى إلى تخفيض التكاليف الإدارية في الميدان، وساعد على توجيه معظم التمويل الذي يقدمه الصندوق إلى البرمجة.
    It was generally recognized that changes in the Fund's administrative and cost-sharing arrangements would require long-term policy and financial commitments from the United Nations, given its size and special relationship with the Fund. UN وكان من المسلم به بصورة عامة أن التغييرات في الترتيبات اﻹدارية للصندوق وترتيبات تقاسم التكلفة تتطلب سياسة طويلة اﻷجل والتزامات مالية من جانب اﻷمم المتحدة، نظرا لحجم علاقتها الخاصة مع الصندوق.
    Kaira I think... why just that one special relationship? Open Subtitles كايرا .. أنا أعتقد لماذا تلك العلاقة المميزة بالذات
    Our special relationship with the United States within the framework of the Compact of Free Association provides a unique partnership that is enduring and stable. UN وتوفر علاقتنا الخاصة مع الولايات المتحدة في إطار اتفاق الارتباط الحر شراكة فريدة ودائمة ومستقرة.
    Well, the very fact that we have a special relationship, and that you acknowledge it, should at least partially answer your question, Healy. Open Subtitles حسناً, حقيقة ان لدينا علاقه خاصه وانك تعترف بها قد تجاوب سؤالك ولو جزئياً يا "هيلي"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus