All of them will require at least some exposure to all of these specialized areas of work. | UN | وسيحتاج جميعهم على اﻷقل لتعريضهم لهذه المجالات المتخصصة في العمل. |
Concerns have been raised about the ability to attract the necessary technical expertise within all the specialized areas required to address complex situations in crisis-affected countries. | UN | وقد أثيرت شواغل بشأن القدرة على اجتذاب الخبراء التقنيين الضروريين في إطار جميع المجالات المتخصصة المطلوبة لمعالجة الحالات المعقدة في البلدان المتأثرة بالأزمات. |
UNOPS recruits the best available expertise in specialized areas such as engineering, logistics, administration, information technology, communications and elections. | UN | ويوظف المكتب أفضل الخبرات المتاحة في المجالات المتخصصة المختلفة مثل الهندسة والسوقيات والإدارة وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والانتخابات. |
The demand for the training courses has been very high, despite the fact that some of these are on specialized areas. | UN | ويظل الطلب على الدورات التدريبية عاليا، على الرغم من أن بعض هذه الدورات في مجالات متخصصة. |
It is envisaged that United Nations Volunteers will be mobilized in such specialized areas as civil engineering, economic planning, small business development, physical planning and agricultural extension. | UN | ومن المتوخى أن تتم تعبئة متطوعي اﻷمم المتحدة في مجالات متخصصة مثل الهندسة المدنية، والتخطيط الاقتصادي، وتنمية اﻷعمال التجارية الصغيرة، والتخطيط المادي، واﻹرشاد الزراعي. |
Vacancies in specialized areas had been extremely difficult to fill. | UN | لقد كان من الصعب جداً ملء الشواغر في المجالات المتخصصة. |
By and large, UNDP has defined its future role in terms of broader themes that cover many different specialized areas. | UN | وعلى العموم، حدد البرنامج دوره المستقبلي فيما يتعلق بالمواضيع الواسعة التي تغطي كثيرا من مختلف المجالات المتخصصة. |
Developed a transfer plan for specialized areas: organized crime, financial investigations, intelligence, missing persons and forensics | UN | :: وضع خطة لنقل السلطات في المجالات المتخصصة: الجريمة المنظمة والتحقيقات المالية والاستخبارات والمفقودين والطب الشرعي |
specialized areas like engineering or irrigation are considered heavy work by society, and therefore not suitable for women. | UN | - المجالات المتخصصة مثل الهندسة أو الري يعتبرها المجتمع أعمالا شاقة، ولذلك فهي غير مناسبة للمرأة. |
Training in the specialized areas, with a view to building the requisite capacity, has been called for. | UN | وقد دُعي إلى التدريب في المجالات المتخصصة بغية بناء القدرات اللازمة. |
Technical assistance in these specialized areas was incorporated into national and regional activities. | UN | وقد دُمجت المساعدة التقنية المقدَّمة في هذه المجالات المتخصصة ضمن الأنشطة الوطنية والإقليمية. |
Within the United Nations system there are specialized agencies and bodies that deal sectorally with certain specialized areas of ocean affairs. | UN | وفي إطار منظومة اﻷمم المتحدة هناك وكالات وهيئات متخصصة تتناول جزئيا بعض المجالات المتخصصة لشؤون المحيطات. |
In a globalized world, many other officials represented their State in specialized areas of international relations. | UN | ففي إطار العولمة، يتولى الكثير من المسؤولين الآخرين تمثيل دولهم في مجالات متخصصة في العلاقات الدولية. |
Local medical doctors on specialized areas are being trained overseas. | UN | كما يجري تدريب الأطباء المحليين في الخارج في مجالات متخصصة. |
Track 1 operations address large-scale projects completed over a short-time horizon and which require expertise in specialized areas recruited on a short-term basis. | UN | وعمليات المسار الأول تعالج المشاريع ذات الحجم الكبير التي تُستكمل في أمد قصير وتتطلب خبرة في مجالات متخصصة توظف لفترة قصيرة. |
There could be many, covering various specialized areas. | UN | فيمكن أن يكون هناك عديدون، يتناولون مجالات متخصصة متنوعة. |
As part of an overall strategy, plans were outlined for the provision of complementary health care in specialized areas as a result of cooperation agreements with other countries including Canada, Guadeloupe and the United States of America. | UN | وفي إطار استراتيجية شاملة، تم وضع خطط لتوفير الرعاية الصحية التكميلية في مجالات متخصصة نتيجة لاتفاقات تعاون مع بلدان أخرى منها كندا وغواديلوب والولايات المتحدة اﻷمريكية. |
It will be important to ensure the continuation of this professional assistance in order to improve police training in certain specialized areas and the training of the Academy's own national instructors. | UN | وسيكون من الضروري ضمان استمرار هذه المساعدة المهنية من أجل تعزيز تدريب أفراد الشرطة في مجالات متخصصة معينة ومن أجل التعجيل بتأهيل المدربين الوطنيين التابعين لهذه المؤسسة. |
The increase of $73,900 under consultants and $20,400 under ad hoc expert group meetings reflect the expanded number of specialized areas to be covered under the subprogramme. | UN | وتعكس الزيادة البالغة ٩٠٠ ٧٣ دولار تحت بند الخبراء الاستشاريون و ٤٠٠ ٢٠ دولار تحت بند اجتماعات أفرقة الخبراء المخصصة الزيادة في عدد الميادين المتخصصة التي ستغطى في إطار البرنامج الفرعي. |
The Commissions are formed according to various specialized areas. | UN | وتشكَّل هذه اللجان لتغطي مختلف المجالات التخصصية. |
The cadet training will help SIPA to hire younger, better qualified, professionally selected and trained officers who can provide expertise in specialized areas such as organized crime and terrorism. | UN | وسيساعد تدريب الطلاب الجدد الوكالة على توظيف ضباط أصغر سنا وأفضل تأهيلا، ممن يجري اختيارهم وتدريبهم بصورة احترافية، ليمكنهم تقديم خبرة في مجالات تخصصية مثل الجريمة المنظمة والإرهاب. |
:: Conduct of specialized training for all security staff in pistol-firing, first aid and other specialized areas | UN | إجراء تدريب متخصص لجميع الموظفين الأمنيين على إطلاق النار بالمسدس، والإسعافات الأولية والمجالات المتخصصة الأخرى |
Capacity-building efforts are also being targeted at specialized areas. | UN | 72 - كما يتم أيضاً توجيه جهود بناء القدرات نحو مناطق متخصصة. |
Many international, regional and national bodies have developed specialized areas of expertise in preventing and combating corruption that are relevant for the implementation of the Convention against Corruption. | UN | وقد طوّرت عدّة هيئات دولية وإقليمية ووطنية مجالات متخصّصة من الخبرة في منع ومكافحة الفساد، ذات صلة بتنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد. |