"specific issues on" - Traduction Anglais en Arabe

    • مسائل محددة
        
    • المسائل المحددة
        
    • القضايا المحددة
        
    • قضايا محددة في
        
    • قضايا محددة مدرجة
        
    • معالجة قضايا محددة بشأن
        
    • بمسائل محددة
        
    • بقضايا محددة
        
    It should also consider whether there were any specific issues on which the Commission’s comments might be necessary. UN وينبغي أن ينظر أيضا فيما إذا كانت هناك أية مسائل محددة يمكن أن تستلزم تعليقات اللجنة.
    However, the Panel of External Auditors encouraged organizations to discuss specific issues on a bilateral basis with their external auditors. UN غير أن فريق المراجعين شجّع المنظمات على مناقشة مسائل محددة على أساس ثنائي مع المراجعين الخارجيين لحساباتها.
    On 14 occasions, he was authorized to make statements to the press on specific issues on behalf of Council members. UN وفي 14 مناسبة، أُذن له أن يدلي ببيانات أمام الصحف بشأن مسائل محددة باسم أعضاء المجلس.
    specific issues on WHICH COMMENTS WOULD BE OF PARTICULAR INTEREST TO THE COMMISSION UN المسائل المحددة التي ستكون التعليقات عليها ذات أهمية خاصة للجنة
    specific issues on WHICH COMMENTS WOULD BE OF UN المسائل المحددة التي ستهتم اللجنة اهتماماً خاصاً
    According to Mr. Gambari, incoming Security Council members should focus their resources and attention on a few specific issues on the Council's agenda, particularly those closest to the region of the Council member. UN وارتأى السيد غمباري، أن على أعضاء مجلس الأمن الجدد أن يركزوا مواردهم واهتمامهم على عدد قليل من القضايا المحددة المطروحة في جدول أعمال المجلس، وبخاصة تلك الأقرب إلى منطقة عضو المجلس.
    In accordance with Council resolution 1993/75, the Commission receives specialized and technical advice from ad hoc panels and workshops that meet between sessions of the Commission to examine specific issues on science and technology for development. UN ووفقاً لقرار المجلس 1993/75، تتلقى اللجنة المشورة المتخصصة والتقنية من الأفرقة المخصصة وحلقات العمل التي تعقد فيما بين دورات اللجنة لدراسة قضايا محددة في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية.
    On 11 occasions he was authorized to make statements to the press on specific issues on behalf of the Council members. UN وقد أذن له في 11 مناسبة بإلقاء بيانات أمام الصحافة بشأن مسائل محددة باسم أعضاء المجلس.
    On 13 occasions, the President made statements to the press on specific issues on behalf of Council members. UN وفي ١٣ مناسبة أدلى الرئيس ببيانات للصحف عن مسائل محددة بالنيابة عن أعضاء المجلس.
    On nine occasions he was authorized to make statements to the press on specific issues on behalf of the Council members. UN وفي تسع مناسبات، كان مفوضا باﻹدلاء ببيانات للصحافة بشأن مسائل محددة باسم أعضاء المجلس.
    On 13 occasions, the President made statements to the press on specific issues on behalf of Council members. UN وفي ١٣ مناسبة أدلى الرئيس ببيانات للصحف عن مسائل محددة بالنيابة عن أعضاء المجلس.
    On 18 occasions he was authorized to make statements to the press on specific issues on behalf of the Council. UN وأذن له في 18 مناسبة بإلقاء بيانات أمام الصحافة بالنيابة عن المجلس بشأن مسائل محددة.
    On the revitalization of the General Assembly, we will have to focus on specific issues on which progress is possible. UN وفيما يتعلق بتنشيط الجمعية العامة، سيكون علينا أن نركز على مسائل محددة يمكن إحراز تقدم بشأنها.
    The Department sponsors information events in collaboration with other offices or programmes of the United Nations and with NGOs to publicize specific issues on the United Nations agenda and seeks the assistance of NGOs in sponsoring the translation and printing of United Nations information materials in non-official languages. UN وتتبنى اﻹدارة المناسبات اﻹعلامية بالتعاون مع سائر المكاتب والبرامج لﻷمم المتحدة أو مع المنظمات غير الحكومية لﻹعلام عن مسائل محددة مدرجة على جدول أعمال اﻷمم المتحدة وهي تلتمس مساعدة المنظمات غير الحكومية في تمويل وترجمة وطباعة المواد اﻹعلامية لﻷمم المتحدة الصادرة باللغات غير الرسمية.
    specific issues on WHICH COMMENTS WOULD BE OF UN المسائل المحددة التي ستهتم اللجنة اهتماما
    It also found that the list of specific issues on which comments were requested from States by the Commission in its report was excessively long, making it difficult for most States to comply within the time limits. UN ويرى وفده أيضا أن قائمة المسائل المحددة التي طلبت اللجنة من الدول إبداء تعليقات عليها في تقريرها طويلة أكثر مما ينبغي، مما يجعل من الصعب على غالبية الدول الامتثال لها في إطار الجدول الزمني المحدد.
    In light of developments since the last meeting of the African Union trade ministers, it seems appropriate to refine the common African positions in order to squarely address the current specific issues on the negotiating table. UN وفي ضوء التطورات التي نشأت منذ الاجتماع الأخير لوزراء تجارة الاتحاد الأفريقي، يبدو أن من المناسب تنقيح المواقف الأفريقية المشتركة كي تعالج مباشرة المسائل المحددة الراهنة المطروحة على طاولة التفاوض.
    specific issues on which immediate agreement might be sought include the organization of meetings, procedures for networking, procedures for transparency and membership. UN ومن بين المسائل المحددة التي يمكن طلب الموافقة عليها فورا ما يلي: تنظيم الاجتماعات، وإجراءات إقامة شبكة اتصالات، والإجراءات الكفيلة بتحقيق الشفافية والانضمام إلى العضوية.
    III. specific issues on WHICH COMMENTS WOULD BE OF PARTICULAR INTEREST TO THE COMMISSION 22 - 27 8 UN الثالث - المسائل المحددة التي ستكون التعليقات عليها ذات أهمية خاصة للجنة 22-27 9
    Chapter III of the report mentioned the specific issues on which comments would be of particular interest to the Commission. UN وذكر الفصل الثالث من التقرير القضايا المحددة التي ستتسم التعليقات بشأنها بأهمية خاصة بالنسبة للجنة.
    In accordance with Council resolution 1993/75 of 30 July 1993, the Commission receives specialized and technical advice from ad hoc panels and workshops that meet between sessions of the Commission to examine specific issues on science and technology for development. UN ووفقا لقرار المجلس 1993/75، تتلقى اللجنة المشورة المتخصصة والمشورة التقنية من الأفرقة المخصصة وحلقات العمل التي تُعقد فيما بين دورات اللجنة لدراسة قضايا محددة في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية.
    Another option could be to introduce the optimal practical approach -- the lessons learned -- with regard to specific issues on the Council's agenda, as has been repeatedly called for by the S-5. UN ويمكن أن يتمثل خيار آخر في اتباع نهج عملي أمثل - الدروس المستفادة - بخصوص قضايا محددة مدرجة في جدول أعمال المجلس، على النحو الذي دعت إليه مرارا مجموعة الدول الخمس الصغيرة.
    11. The TEC should establish a procedure to involve stakeholders with regard to providing information on cooperative activities including experiences shared, lessons learned and opportunities for collaboration in facilitating and catalysing specific issues on the development and transfer of technologies. UN 11- وينبغي للجنة أن تضع إجراء لإشراك أصحاب المصلحة في تقديم المعلومات بشأن الأنشطة التعاونية، التي تشمل تبادل التجارب، واستخلاص الدروس المستفادة وتحديد فرص التعاون في سياق تيسير وتحفيز معالجة قضايا محددة بشأن تطوير التكنولوجيات ونقلها.
    The Working Group further recognizes that additional criteria could be developed for specific issues on which partnerships exist and operate. UN ويسلّم الفريق العامل، علاوة على ذلك، بإمكانية وضع معايير إضافية فيما يتعلق بمسائل محددة توجد بشأنها شراكات عاملة.
    Chapter III concerning specific issues on which comments would be of particular interest to the Commission tended to deal with peripheral questions. UN والفصل الثالث، انلذي يتعلق بقضايا محددة من تلك القضايا التي تتسم فيها التعليقات بأهمية خاصة بالنسبة للجنة، يتجه نحو تناول المسائل الهامشية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus